ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сообщил, что Бену пришлось уехать по делам.
– Я так понимаю, что вы друзья моего высокочтимого племянника?
– Да, сэр. – Фрэнк назвал свою фамилию и представил остальных. – Джим – наш хороший друг, а теперь и партнер: он вошел с нами в долю, и мы все вместе купили джонку.
– Очень рад это слышать.
Мистер Фой немного побеседовал с ребятами, а затем сам заказал им ужин. Приятели с наслаждением ели суп из птичьих гнезд, жареную утку, пирожки в виде трубочек и на закуску миндальное печенье.
– Если не ошибаюсь, вы владельцы джонки «Хай Хао»? – вдруг произнес незнакомый голос.
Ребята удивленно подняли глаза. Говорил гигантского роста китаец с вытянутой, словно дыня, головой и оттопыренными ушами.
– Откуда вам это известно? – вскинулся Фрэнк.
– Разве вы сами не сказали об этом уважаемому хозяину ресторана? – Собеседник улыбнулся. – Разрешите представиться: Чин Гок. Я хотел бы купить «Хай Хао».
– К сожалению, она не продается. Огромный китаец снова улыбнулся.
– Не спешите. Я заплачу за нее гораздо больше, чем она вам обошлась. Скажем, на сто долларов?
Взглянув на друзей, Фрэнк покачал головой.
– Спасибо. Но мы ее не продадим. Лицо Чин Гока побледнело от ярости, он не произнес ни слова, поклонился и отошел.
– Ничего себе, сто долларов прибыли, – пробормотал Биф. – Может, стоило продать?
– Ни в коем случае! – прошептал Джо. – Если джонка представляет такую ценность, будем за нее держаться.
Странные события этого дня и вечера обеспокоили ребят, и им хотелось скорее вернуться на «Хай Хао». Поблагодарив мистера Фоя, они покинули ресторан.
– Давайте возьмем такси, – нервничая, предложил Чет.
– Если найдем, – уточнил Фрэнк. Ребята быстро зашагали к Чэтем-сквер. Проходя мимо темного подъезда, Джо услышал шаркающие звуки. Он хотел оглянуться, но тут его кто-то схватил.
– Берегитесь! – успел крикнуть Джо.
Друзья обернулись… Перед ними стояли четверо в масках. Атака произошла так внезапно, что о защите не могло быть и речи.
Однако Фрэнк все же изловчился и нанес сокрушительный удар правой, от которого один из нападавших откатился к стене. Руки Бифа молотили другого бандита, словно крылья ветряной мельницы, а Чет, пользуясь преимуществами своего веса, теснил третьего.
В темноте мелькали кулаки, слышалось прерывистое дыхание.
У Джо руки были заломлены назад, и ему доставалось больше всех. Но и он яростно отбивался, ударяя противника ногами.
Вдруг один из бандитов что-то прокричал по-китайски, по-видимому, предупреждая о появлении полицейского. Все четверо скрылись в темноте ближайшего переулка.
– Пусть бегут, – вздохнул Фрэнк, хотя его приятели хотели броситься вдогонку. – Может, это ловушка.
– Паршивые крысы, – задыхаясь, произнес Биф. – Не те ли это четверо, которые нас выслеживали? Что им надо?
– Может, вот это кое-что прояснит, – заметил Джо, поднимая с земли вырванную из газеты страницу. – Когда я отбивался от того парня, который меня схватил, она выпала у него из кармана.
– Давай поглядим.
Фрэнк поднес листок к освещенной витрине ближайшей лавчонки. Текст был на китайском языке.
– Какой от этой газеты толк? – покачал головой Чет. – Ведь мы все равно не можем ее прочитать.
– Мистер Фой может. Вернемся и попросим его, – предложил Фрэнк.
Ребята отправились обратно в ресторан. Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.
Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из-под стражи.
– Что же он сейчас замышляет? – недоумевал Биф. – И какое отношение к этому имеет наша джонка?
Фрэнк нахмурился.
– Помнишь, Бен Фой сказал, что «Хай Хао» отправили в их компанию по ошибке? А это вовсе не ошибка – так и было задумано. Чтобы Чин Гок провез на ней контрабанду.
Глаза у Чета полезли на лоб.
– Значит, никакие не пираты спрятали на ней сокровища?
Фрэнк кивнул.
– Тогда становится понятным, почему все эти люди так стремятся завладеть нашей лодкой. В ней масса укромных уголков, и контрабандистам не составляет труда провезти что-либо, не вызывая подозрений у таможни.
Джо бросил на брата тревожный взгляд. Если на «Хай Хао» и впрямь спрятана контрабанда, им грозят серьезные неприятности. Но братья не хотели волновать друзей и оставили свои опасения при себе.
– Будет безопаснее, если я вызову такси, которое отвезет вас на паром, – предложил мистер Фой.
Ребята согласились. Прощаясь с ними, хозяин ресторана попросил:
– Пожалуйста, будьте осторожны!
Друзья добрались до пирса на Стейтен-Айленде без всяких приключений. Тони сообщил, что за время их отсутствия ничего не произошло, и с интересом выслушал рассказ о бандитах.
– Давайте снимемся завтра пораньше, – предложил он.
Наутро, в начале седьмого, когда ребята готовились отплыть в Бейпорт, к ним подошел невысокий худощавый китаец.
– Господи, еще один, – шепотом произнес Чет.
На посетителе был новый, с иголочки, летний костюм и соломенная шляпа.
– Доброе утро, мальчики! Разрешите представиться. Меня зовут Джордж Ти-Мин. Какая чудесная у вас джонка! Точно такая была у моей семьи в Китае. Я с огорчением узнал, что она продана. Может, вы уступите мне лодку за сходную цену?
Ребята с подозрением взирали на нового покупателя. Не был ли он членом все той же шайки, решившей завладеть лодкой? Или существовали три отдельные группы, заинтересованные в ней?
– Мы не собираемся ее продавать, – ответил Фрэнк.
– Есть старая китайская пословица, – произнес Ти-Мин, пожав плечами. – Того, кто поступает неблагоразумно, преследует неудача. Вы пожалеете о своем решении.
Юные владельцы «Хай Хао» уже и сами этого опасались, но теперь у них даже в мыслях не было расстаться с джонкой. Они отошли от пирса, а Джордж Ти-Мин остался на берегу, глядя им вслед. В глазах его застыла досада.
Небо было затянуто тучами, резкий ветер вздымал серо-зеленую волну. Ребята подняли паруса.
– Наконец-то мы можем расслабиться! – воскликнул Чет и развалился на корме, заложив руки за голову.
– Точно, – согласился Фрэнк. – Однако надо все же следить за погодой.
В заливе сновало множество судов, но постепенно они остались позади. К вечеру ветер начал стихать, над водой сгущался туман. Паруса повисли и хлопали о мачты. Пришлось включить мотор.
– Надо держаться ближе к берегу, – заметил Тони.
Джо, стоявший за румпелем, кивнул.
– Верно. Будет непроглядный туман. Я сбавлю скорость.
До них стали доноситься тревожные гудки горнов, и Фрэнк тоже начал подавать сигнал – один гудок в минуту. Туман постепенно окутывал джонку и вскоре, словно плотным одеялом, накрыл ее целиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30