ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Бросить якорь, как считаешь? – спросил Джо.
Ответом на этот вопрос послужил внезапный удар в днище. Вокруг гребного винта образовался огромный бурун.
– Сели на мель! – воскликнул Биф. Джо поспешно выключил двигатель.
– И что теперь? – занервничал Чет.
– Переждем, пока туман рассеется, – пожал плечами Фрэнк. – Больше ничего не остается.
Это было странное ощущение – оказаться отрезанными от внешнего мира, среди бескрайнего водного пространства… Ребята по очереди дергали веревку гудка. Временами из тумана до них доносились какие-то приглушенные звуки.
Чет затопил печку на камбузе и приготовился разогревать на ужин банки с фасолью. Несколько красных угольков упало на палубу.
– Ты что, спятил?! – заорал Тони. Джо залил угли водой.
– Не суетись, Чет!
– Чертова джонка! Заколдованная она, что ли? То и дело что-то случается, – проворчал Биф.
Туман рассеялся лишь к утру. Биф кормовым веслом, а Тони багром принялись разворачивать джонку, Фрэнк включил задний ход. Джонка сошла с мели. К счастью, обошлось без поломок.
Ребята возобновили плавание и сразу развили большую скорость. Следующую ночь они снова провели на джонке, а на третьи сутки в полдень – это была суббота – торжественно вошли в бухту Бейпорта. При виде джонки у причала собралась толпа.
– Вот это прием! – радостно завопил Чет.
– Не хватает только духового оркестра, – с довольной улыбкой согласился Тони. – Представляете, как у нас пойдет дело! От пассажиров отбоя не будет!
Однако радость ребят несколько омрачали смешки и выкрики, доносившиеся из толпы. Особенно выделялся Клэмс Даггет.
– Смотрите, подходит эта «Хи-хи»! Я ж говорил, они купят какое-нибудь корыто! – орал он. – Уж лучше им было отправиться в плаванье на детской ванночке!
Джо прыгнул на причал, готовый броситься на Клэмса. Но Фрэнк положил руку ему на плечо.
– Пусть себе повеселится. – И, обращаясь к Клэмсу, заметил: – Наша джонка называется «Хай Хао».
Договорившись о месте на причале, где круглые сутки дежурил сторож, друзья пришвартовались и сошли на берег. Фрэнк с Джо поспешили домой. Они нашли тетю Гертруду бледной и расстроенной.
– Хорошо, что вы вернулись, – сказала она, обнимая племянников. – Прошлой ночью к нам опять пытались залезть!
Чет на распутье
– Пытались залезть? – словно эхо, повторил Фрэнк. – Как это произошло?
– Среди ночи раздался звонок сигнализации, – начала мисс Харди. – Я вскочила с кровати и подошла к окну. Лужайка была освещена, из кустов выбежал какой-то человек.
– Как он выглядел? – нахмурился Фрэнк.
– Я видела его только со спины, но он показался мне высоким. К счастью, все двери были на засовах. – Мисс Харди опустилась в кресло, вконец расстроенная этими воспоминаниями. – Напугал меня до смерти. Я даже боялась, что вот-вот упаду в обморок.
– Такие храбрые женщины в обморок не падают. – Джо ласково погладил ее по плечу. – Ты вызвала полицию?
– Конечно, нет. Зачем? Ведь этот человек все равно уже убежал.
Приготовив обед, тетя Гертруда поднялась наверх, чтобы прилечь, а Фрэнк и Джо, с удовольствием уплетая томатный суп, холодного цыпленка и большие куски бисквита, обсуждали ее сообщение.
– Если он был высокого роста, то, может, это тот самый, что украл наши двести долларов, – предположил Джо.
– Похоже, – кивнул Фрэнк. – Надо все-таки сообщить начальнику полиции Коллигу. И кстати узнать, известен ли им этот вор.
– К сожалению, неизвестен, – ответил по телефону начальник полиции. – Я считал, что ваш грабитель уже покинул город. Но твое сообщение, Фрэнк, проливает на это дело новый свет.
Положив телефонную трубку, Фрэнк взял карандаш и бумагу – отец внушил им, что размышление с карандашом в руках часто помогает внести ясность в запутанное дело – и записал четыре пункта, которые им с Джо предстояло выяснить:
1. Личность вора.
2. Тайна, которая окружает «Хай Хао».
3. Сведения о Чин Гоке, Джордже Ти-Мине и приходивших на пристань четырех китайцах.
4. Проблема перевозок пассажиров на джонке.
Прочитав написанное братом, Джо хмуро улыбнулся.
– Дел по горло!
– Это точно, – подтвердил Фрэнк. – Для начала давай осмотрим участок.
Братья обошли дом в поисках следов вора. Земля была мягкой, но вор, очевидно, проявил осторожность.
– Вы напрасно ищете следы, – крикнула тетя Гертруда из окна второго этажа. – Ночью прошел дождь.
Остаток дня Фрэнк и Джо провели, заменяя старую сигнализацию новой системой, которая срабатывала от приближения к дому любого человека. Они сняли проводку в кустах и установили прибор «ночного видения» с фотоэлементом. Затем убрали провода, ведущие к фонарям и сигнальному звонку, а на всех этажах поставили зуммеры. Теперь братья рассчитывали не спугнуть вора, а заманить его поближе и схватить.
– Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется, – подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.
– Одну вещь надо было сделать иначе – так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.
Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем «Хай Хао», пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.
– Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? – спросил Фрэнк.
– Конечно. Дядя Дэн – член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.
– Отлично!
Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на «Хай Хао» следующим утром, после окончания службы в церкви.
Они встретились в двенадцать тридцать; при виде джонки глаза Джима заблестели.
– Красавица! – восторженно произнес он. – По-моему, ее построили страшно давно, но она в отличном состоянии. Когда откроем свое дело?
– Как только выясним, какие формальности требуются для перевозки пассажиров, – ответил Фрэнк.
В понедельник утром, когда ребята завтракали, на грузовике строительной компании своего отца к ним заехал Тони Прито.
– Привет! Вы знаете моего двоюродного брата Ральфа, который служит в береговой охране? – спросил он. – Так вот. Вчера я узнал у него, что нужно для перевозки пассажиров.
– Молодец, – похвалил Фрэнк.
– Ну, во-первых, мы имеем право перевозить не больше шести пассажиров за рейс. Иначе возникнут серьезные неприятности.
– Не больше шести – это не страшно, – бодро сказал Джо. – Будем делать ежедневно два или три рейса туда и обратно.
– Во-вторых, нам с тобой, Фрэнк, – продолжал Тони, – надо получить свидетельство на право вождения джонки.
– А остальным? – удивился Джо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30