ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы сейчас подплывем и осмотрим вашу находку.
Спенсер Гивен ждал, в волнении шагая взад и вперед по палубе.
– Наконец-то! Вот спасибо! Мои пассажиры будут добираться вплавь, если мы еще хоть немного проторчим в заливе. Слава Богу, корабль не пострадал – отделались одной вмятиной, которую легко исправить. Если бы мои нервы можно было отремонтировать так же легко!
Офицер береговой охраны кивнул рулевому, тот вновь включил двигатель и медленно подвел «Летающий экспресс» к пристани. Канаты были перекинуты на берег и надежно закреплены на швартовых тумбах, трап сбросили, и по нему зашагали пассажиры, ворча, что опаздывают к ужину.
Фрэнк посадил девушек в машину и отправил домой, а сами братья направились в контору береговой охраны, чтобы присутствовать на официальном исследовании обломков.
Нос «Летающего экспресса» пропорол один борт катера и застрял в другом. Корма от удара раскололась надвое.
– Как вы думаете, сэр, чей это катер? – спросил Джо.
– Не знаю. И если мы ничего больше не найдем, боюсь, нам никогда этого не узнать. Удар пришелся как раз по номерному знаку.
– Что вы теперь будете делать? – поинтересовался Фрэнк.
– Департамент полиции Бейпорта пошлет группу водолазов для исследования дна залива. Если они найдут мотор, мы сможем узнать имя владельца катера по серийному номеру.
– У нас с братом есть опыт водолазной работы, – быстро вмешался Джо. – Может, мы сможем помочь?
– Хорошая мысль. Будьте здесь со всем снаряжением ровно в шесть утра.
– Есть, сэр!
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо появились на причале, полицейский катер был уже готов к отплытию. Два водолаза проверяли свои акваланги, третий готовил снаряжение для подъема; одновременно полицейские давали им последние указания. Вскоре катер вошел в залив.
– На рассвете вода выглядит куда привлекательнее, чем ночью, – заметил Фрэнк. Джо зевнул.
– Может, ты и прав, но именно сегодня утром я что-то не слишком уютно себя чувствую.
Мальчики убрали одежду в водонепроницаемые мешки, сунули ноги в ласты, в последний раз проверили акваланги и прыгнули с борта катера в воду вслед за тремя другими водолазами.
Сквозь пронизанный светом верхний слой воды они погружались в темные глубины. Дна еще не было видно, когда Джо вдруг начал отставать. Он чувствовал странную сонливость и никак не мог сосредоточиться. Ощущение тепла и покоя волнами наплывало на него…
Джо закрыл глаза, расслабился и отдал себя мягкому покачиванию подводного течения. Зачем он здесь? Он уже не помнил этого, да и не желал вспоминать. Ему хотелось только одного – забыться глубоким сном…
Вдруг чья-то рука крепко сжала его плечо. На него обеспокоенно смотрел Фрэнк.
«Да он засыпает! – пронеслось в голове у Фрэнка. – У Джо азотное отравление!..»
Они оба читали об азотном отравлении – одной из главных опасностей, подстерегающих водолазов. Первые его признаки обычно появляются при погружении на глубину в сто тридцать футов, но могут начаться и раньше, если ныряльщик не совсем здоров или переутомлен.
Фрэнк схватил Джо за локти и сильно оттолкнулся ластами. Они взмыли вверх в облаке пузырьков.
Сознание Джо прояснялось по мере того, как они поднимались. Он понял, что с ним произошло, и по спине у него пробежал холодок. К тому времени, когда они всплыли на поверхность, Джо уже окончательно пришел в себя.
Тяжело дыша, мальчики уцепились за борт катера.
– Спасибо за помощь, – с трудом выговорил Джо.
– Полезай в катер, – приказал Фрэнк. – Хватит с тебя на сегодня.
Невзирая на протесты Джо, он подсадил его на борт, а сам нырнул обратно. На дне залива, наполовину погруженный в ил, лежал мотор катера.
Фрэнк подал сигнал, подзывая других водолазов. Все вместе они обвязали мотор канатом, Фрэнк дернул за конец, уходящий вверх, а потом им оставалось только наблюдать, как мотор поднимается на поверхность. Вслед за ним поднялись и водолазы.
– Серийного номера нет, – нахмурился Фрэнк, осмотрев мотор. – Он просто-напросто спилен!
– Не сомневаюсь, что катер краденый, – заметил офицер, руководивший работами. – Но, во всяком случае, хоть что-то мы нашли. А раз трупов не обнаружено, мы можем возвращаться. Теперь Дело за полицией.
В отделении полиции шеф Коллиг вертел в руках карандаш, слушая рассказ Фрэнка и Джо.
Настоящая загадка, – нахмурился он. – И что вы об этом думаете, ребята?
– Я почти уверен, – отозвался Фрэнк, – что катер был пуст, когда столкнулся с «Летающим экспрессом».
– Пуст, говоришь? Почему ты так решил? – удивился Коллиг.
– Я думаю, его тащил на буксире первый катер.
– М-да… – задумчиво кивнул полицейский. – То есть несчастный случай был запланирован заранее?
– Это вполне возможно. И это объясняет, почему мы не нашли пострадавших. Никто не утонул, потому что на катере никого не было.
– Логично, – кивнул Коллиг. – Хорошо бы вы, ребята, еще нашли этому доказательства. Ведь вы занимаетесь этим делом с самого начала.
– Мы будем рады помочь, – заверил его Фрэнк.
– Прекрасно, – отозвался Коллиг. – Для начала я хотел бы, чтобы вы потолковали с людьми, выступающими против «Летающего экспресса». Купите последний номер «Бейпорт тайме», и вы поймете, что я имею в виду.
– Хорошо, сэр, – кивнул Фрэнк, и братья отправились за газетой.
Первую страницу газеты перерезал огромный заголовок: «Летающий экспресс» топит катера в заливе Бармет. Подзаголовок гласил: «Спасти никого не удалось». В статье почти ничего не говорилось о катере, плывшем наперерез «Летающему экспрессу», кроме того, что до столкновения он успешно миновал все суда в заливе.
Цитировались высказывания противников «Летающего экспресса», которые называли корабль «прямой опасностью для жителей Бейпорта» и «безрассудной затеей, которую необходимо остановить». Кто-то из горожан сказал: «Мы уже потеряли один катер. Сколько человеческих жизней мы потеряем в следующий раз?»
– Да-а-а… – прокомментировал Джо. – Им и вправду нужен скальп Гивена. Жаль его, ведь он ни в чем не виноват… Пойдем поговорим с владельцами лодок, о которых здесь упоминается. Они должны сейчас быть на встрече в яхт-клубе. Братья пришли в клуб как раз вовремя, чтобы услышать гневную речь. Оратор поносил «Летающий экспресс» на чем свет стоит.
– Вот свидетельство! – бушевал он, потрясая газетой. – Пусть «Летающий экспресс» убирается из Бейпорта!
– Он уберется к Сабельному мысу завтра утром, – с порога перебил его Фрэнк.
– А вечером вернется в Бейпорт, – добавил Джо.
Все головы разом повернулись к ним; люди вытягивали шеи, чтобы увидеть наглецов, прервавших ход заседания.
– Мне незнакомы эти джентльмены, – высокомерно обронил оратор. – Но я предполагаю, что это совладельцы «Летающего экспресса».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29