ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мистер Харди представил коллегам своих сыновей.
– Ого, сколько вещей в вашей коллекции воскликнул Джо.
– Это только малая часть ответил один из полицейских. – Мы нашли все это в заброшенном доме.
Фентон Харди показал на сирену.
– Вот это должно вас заинтересовать.
Фрэнк взял сирену в руки. Печатными буквами на ней было написано одно слово: «Харди».
– Наверно, это та сирена, которую мы заказали Ски пару дней назад! – воскликнул Джо.
– Ски? – переспросил один из полицейских. – Нам знакомо это имя. Но расскажите сначала, как выглядел этот ваш приятель.
Фрэнк описал парня, который предлагал дешево купить инвентарь.
– Джо заказал ему сирену, и больше мы Ски не видели.
– Вы, похоже, описали нашего хорошего знакомого, – констатировал полицейский. – Он руководит шайкой юных воришек, которая рыскает тут по берегу.
– Пап, мы можем взяться за это дело! – воскликнул Фрэнк. – Ски не знает, что мы его в чем-то подозреваем, и, возможно, принесет нам сирену из следующей партии. Он ведь знает только, что Джо – его покупатель.
– Если мы поймаем его с краденой вещью в руках, – добавил Джо, – мы сможем покончить с их бизнесом. А если окажется, что Ски связан с той шайкой, которой занимаетесь вы, то можно будет выйти и на них.
– И найти Чессена, – добавил Фрэнк. Один из полицейских кивнул.
– А что, Фентон, это разумно. Твои ребята разработали неплохой план. Взяться за дело с двух концов – Акулья бухта и Сабельный мыс – и посмотреть, не сойдутся ли две линии расследования!
Рано утром на следующий день Фрэнк и Джо прибыли в Провиденс и отправились прямиком в «Морскую звезду». Они нашли там Чета, с мрачным видом восседавшего на пляжном стуле.
– Клянусь созвездием Весов, ребята, я снова вляпался по уши!
– Что на этот раз? – поинтересовался Джо.
– Здесь поработала шайка хулиганов, – пробурчал Чет. – Они взяли на абордаж полдюжины лодок, обчистили их и скрылись до прихода полиции. Полицейские из охраны гавани сказали мне, что пытаться их поймать бесполезно, – добавил он. – На берегу слишком много мест, подходящих для тайника.
– Возможно, это был Ски с компанией, – предположил Фрэнк.
– Ну и везет же нам, – посетовал Джо. – Мы же специально вернулись в Провиденс, чтобы ими заняться, но шайка просто уплыла у нас из-под носа, пока мы строили планы в Акульей бухте!
– Да, они нас перехитрили, – согласился Фрэнк.
Лицо Чета приобрело еще более печальное выражение.
– Больше, чем ты думаешь, Фрэнк. Они забрали «Сыщика» и большой прогулочный катер впридачу.
– Что?! – закричал Джо.
– «Сыщика» больше нет, – повторил Чет. – Признайся, тебя это радует?
– Джо, ты установил электронную связь, как нам советовал папа перед отплытием из Бейпорта?
– Конечно. Давай возьмем приемник и проедемся вдоль берега. Вдруг удастся поймать сигнал с «Сыщика», а может, и выйти на логово бандитов?
Спустя двадцать минут они катили по Сабельному мысу. Фрэнк был за рулем, а Джо крутил ручку настройки приемника в надежде услышать сигнал.
– Эй, погляди! – воскликнул вдруг Фрэнк, оглянувшись на бухту. – Что это там делается на пристани? «Летающий экспресс» окружила целая флотилия катеров! – Съездим посмотрим? – предложил Джо.
Фрэнк направил машину к гавани и затормозил места швартовки «Летающего экспресса». Они подошли поближе. У самого судна стояла кучка людей, о чем-то яростно спорящих.
Джо подтолкнул брата:
– Ну, что скажешь? Это же наш друг из корпорации «Фидело»!
– И правда, Большой Маларки, – ответил Фрэнк. – Его не заметить трудно. Интересно, что он тут делает?
Словно услышав слова Фрэнка, Большой Маларки заговорил:
– Что ж, я вам отвечу. Вы слышали когда-нибудь о суде Линча? На Диком Западе знали, как поступать с конокрадами. А мы – обитатели Сабельного мыса – знаем, как нам поступить с лодочными ворами!
– Но эти катера, кажется, не охотятся за ворами, – мягко вмешался Джо. – Они кружат вокруг «Летающего экспресса», как будто им больше нечем заняться.
Большое лицо Маларки побагровело.
– А я здесь при чем?
– Я знаю, при чем, – раздался голос из толпы, и Спенсер Гивен подскочил к строительному магнату. – Ты хочешь уничтожить мое дело, Маларки!
Между двумя мужчинами разгорелся яростный спор, полный взаимных обвинений. Это был настоящий поединок, грозивший перейти в рукопашную.
– Надо это прекратить, – прошептал Джо.
Он встал между спорящими – как раз в тот момент, когда Большой Маларки бросился на Гивена. Вся сила его удара пришлась на юного сыщика, который зашатался и рухнул на землю. Маларки помог ему подняться.
– Прошу прощения, что задел. Надеюсь хорошо себя чувствуете?
– Прекрасно, – с язвительной улыбкой ото звался Джо. – Но мне будет еще лучше, если вы прекратите это препирательство.
– Я сказал все, что хотел сказать! – прогремел Маларки, отходя с поля боя вместе со своими людьми.
– А я еще нет! – крикнул Гивен ему вдогонку. – И я продолжу разговор, как только мне представится возможность!.. Спасибо за поддержку, – обратился он к Джо. – Я должен был иметь голову на плечах и не доводить дело до драки с этим ничтожеством. Ладно, до свидания.
Перекусив на скорую руку, Фрэнк и Джо вернулись к машине, чтобы продолжить поиски. Близился вечер, и они были уже готовы отказаться от казавшегося безнадежным предприятия, как вдруг из приемника раздался писк электронного детектора.
– Мы запеленговали «Сыщика»! – Голос Фрэнка дрожал от возбуждения.
Звук приемника становился все интенсивнее по мере того, как они поднимались вверх по дороге. Наконец ребята вышли из машины и стали вглядываться в темноту.
– «Сыщик», должно быть, у подножия этого утеса, – сказал Джо. – Я схожу за фонарями.
– Нет, свет зажигать нельзя. Кто-нибудь из шайки может быть там, и нам лучше захватить их врасплох. Я пойду первым.
– О'кей.
Фрэнк осторожно перешагнул через хребет, держась за верхушку утеса. Нащупав ногой подходящий выступ, он начал спускаться: поставив на выступ вторую ногу, попробовал его на прочность и перешагнул на молодое деревце.
Но для него Фрэнк был слишком тяжел. Деревце подломилось, и юный сыщик покатился по склону утеса…
Ловля на приманку
Фрэнк ухватился за что-то мягкое, перевернулся в воздухе и встал на ноги, одновременно приняв боевую стойку. Он был готов отразить нападение.
Но на него никто не нападал.
Джо окликнул брата с верхушки утеса:
– Ты в порядке, Фрэнк?
– Да. Доставай фонари.
Луч фонаря осветил подножие утеса, захватив и «Сыщика». Их прогулочный катер лежал на песке днищем вверх.
– Я чуть на него не приземлился, – ухмыльнулся Фрэнк. – Давай спускайся, Джо, только осторожно.
Добравшись до катера, Джо быстро сориентировался и включил свет. Братья дружно уперлись плечами в борт «Сыщика» и начали было спускать его на воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29