ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– удивился Фрэнк. – А когда мы пролетали вчера над мысом, погода была просто замечательная!
– Шторм начался позже, – объяснил Чессен.
– Ладно, пора отправляться в Хай Рок. – Фрэнк встал. – Не будем тратить время.
Все трое вышли из мотеля и направились к гаражу, где можно было взять машину напрокат. Вдруг Фрэнк остановился.
– Подождите меня, – попросил он. – Я кое-что забыл в номере. Сейчас вернусь.
Войдя в мотель, Фрэнк бегом поднялся по лестнице, прыгая через две ступеньки. У себя в номере он взял чистый бланк прачечной и написал на обороте: «Чет – Хай Рок, Мэн». Фрэнк оставил листок на столе, придавив его пепельницей, и, позвонив портье, попросил его впустить в их номер Чета Мортона, если тот появится.
«А вдруг Чессен нам врет?» – думал Фрэнк, догоняя брата и Генри.
Они взяли напрокат машину, и Фрэнк сел за руль. Джо устроился рядом с ним, Чессен разместился сзади. Они взяли курс на север – из Массачусетса в Мэн.
– Мне никогда еще не приходилось выслеживать бандитов! – жизнерадостно заметил Чессен, когда они сделали привал, чтобы перекусить. – Но для братьев Харди это, должно быть, самое будничное занятие?
– Да, мы уже распутали несколько дел, – скромно признался Джо.
– Мы иногда помогаем папе, – добавил Фрэнк.
– Что он сейчас поделывает? Фрэнк повернул руль, нажал на газ и объехал трейлер, стоящий с правой стороны шоссе.
– Мы не общались с ним несколько дней.
– Он все еще в Акульей бухте, да? Фрэнк нахмурился.
– Может, да, а может, и нет. Мы действительно не знаем.
– А может, он появится у Хай Рока? – не отставал Чессен.
– Может быть.
– Давайте не будем делать поспешных выводов, – вставил Джо. – Вспомни о предупреждении Чета: звезды не любят скоропалительных умозаключений.
Впереди показался указатель с надписью «Хай Рок».
– Здесь направо, – сказал Чессен. – Эта проселочная дорога приведет нас к тропинке, по которой мы пройдем к сараю. Там нас будет ждать полицейский, как только стемнеет.
Фрэнк проехал еще около пяти миль и остановился у тропинки. Следуя инструкциям Чессена, он поставил машину среди деревьев. Потом выключил зажигание и положил ключ в карман.
– Мы с Джо немного прогуляемся, – проговорил Фрэнк. – Надо осмотреться, пока светло.
– О'кей, – ответил художник. – Я подожду в машине.
Зайдя в лес на сотню ярдов, Фрэнк остановил Джо и тихонько сказал:
– Мы не будем возвращаться в машину. Думаю, лучше нам действовать вдвоем, без Чессена. Между прочим, я больше не верю нашему приятелю.
– Так же, как и я, – ответил Джо.
Дождавшись темноты, они осторожно пробрались по подлеску к заброшенному, заросшему невероятной величины сорняками сараю.
Вдруг окно сарая осветилось, – видно, кто-то зажег керосиновую лампу. Махнув Джо рукой, что означало «следуй за мной», Фрэнк бесшумно подобрался к окошку. Затаив дыхание, мальчики заглянули внутрь…
В тусклом свете лампы друг против друга стояли двое мужчин. У одного вместо руки была отвратительная металлическая клешня. Зигурский!
А вторым был Генри Чессен!
– Ну же, братец, – резко заговорил Зигурский, – где наша добыча?
– Они перехитрили меня, – еле слышно ответил Чессен. – Я не знаю, где они сейчас, но наверняка где-то недалеко.
Ответ прозвучал как удар грома:
– Ты глуп, как настоящий Козерог!
Схватка
Фрэнк и Джо переглянулись. Значит, Чессен заодно с Зигурским! Но что значило слово «братец»? Неужели они действительно родственники?
– Не смей обзываться! – возмутился Чессен. – Это я перерезал телефон в «Морской звезде»! И я доставил этих двух сопляков сюда, где мы можем взять их голыми руками! Разве не так?
– Взять голыми руками?! – взорвался Зигурский. – Ты позволил им уйти! Тебе ничего нельзя поручить!
– Ладно, что будем делать?
– Эти Харди наверняка поднимут местных полицейских, если мы не успеем их опередить. Надо убираться отсюда. У тебя есть ключ от машины?
Чессен кивнул.
– Я взял дубликат в гараже.
– О'кей, отправляемся! – Зигурский потушил керосиновую лампу, и в сарае стало темно.
Послышались торопливые шаги, и дверь со скрипом отворилась.
Фрэнк и Джо поспешно отскочили от окна и побежали через лес, надеясь опередить преступников. За ними слышался хруст веток: Чессен и Зигурский пробирались через подлесок в том же направлении.
– Я вижу машину! – задыхаясь, проговорил Джо. – Давай быстрее! Они нас слышали. Они знают, что мы здесь!
Фрэнк остановился, переводя дыхание.
– Где… ключ? – Он судорожно рылся в кармане, пока не почувствовал под пальцами холодный металл. Со вздохом облегчения он вытащил ключ…
И тут ключ выскользнул, упал на землю и затерялся среди травы и мелких кустиков!
– В такой темноте мы его не найдем, – шепнул Фрэнк. – Те двое близко…
Их преследователи мчались по тропинке. Вдруг Фрэнк и Джо услышали рев мотоцикла, и их ослепил свет фар. Заскрежетали тормоза, мотоциклист снял шлем и бросился к ним.
Чет Мортон! Его круглое веснушчатое лицо расплылось в улыбке.
– Я нашел вашу записку! И помчался сюда, взяв напрокат надежный мотоцикл. Кажется, я прибыл как раз вовремя! Что случилось?
– Выключи фары, – тихо проговорил Фрэнк. Его просьба озадачила Чета.
– Что, черт побери…
– Сматываемся отсюда! – перебил Джо, прыгая на заднее сиденье.
Фрэнк последовал его примеру. Чет, поняв, что друзья не шутят, принялся заводить мотор. Но тот не подавал признаков жизни!
– Попробуй еще! – в отчаянии простонал Фрэнк.
Но было поздно – Зигурский и Чессен уже набросились на них. Внезапная атака сзади застала Фрэнка и Джо врасплох, и они даже не могли сопротивляться. Щелкнули наручники.
Чет оставил попытки завести мотоцикл и бросился на помощь. Он повалил Чессена и на мгновенье застыл, любуясь своей работой. И тут стальная клешня Зигурского обхватила его запястье! Зиг заломил Чету руку за спину, и тот взвыл от боли.
Не отпуская Чета, преступник отдавал приказы своему сообщнику. Чессен послушно отогнал мотоцикл в кусты, затем достал запасной ключ от машины, сел в автомобиль и завел мотор.
Все в порядке, братец, – крикнул он. – Можем ехать хоть на край света.
– Ты мне всего лишь сводный брат, – проворчал Зигурский. – И не навязьшайся мне в близкие родственники!
– Кажется, семейная сцена? – с издевкой проговорил Джо.
Чессен бросил на него злобный взгляд.
– Надо было мне раньше от вас избавиться. Хотя кое-что я успел. Это я продырявил топливные баки в самолете, чтобы заставить вас приземлиться на том берегу. Но мне следовало разделаться с вами, когда вы лежали без сознания в лодочном сарае.
– И почему же ты этого не сделал? – поинтересовался Фрэнк.
– По нашему плану я должен был поддерживать с вами дружеские отношения, пока все не будет готово, – сухо ответил Чессен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29