ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Поэтому ты и вытащил меня из воды? – спросил Чет.
– Верно. Но теперь наконец мне больше не надо притворяться!
Зигурский повернулся к Джо.
– Ты полезай назад.
Затем Зиг-Зодиак втолкнул Чета и Фрэнка, а сам влез последним.
Чессен нажал на газ, и машина выехала с тропинки на дорогу, ведущую к шоссе.
– Теперь, – пожаловался Чет, – я знаю, что чувствует рыба, когда попадает в клешни морского рака.
Зигурский ухмыльнулся.
– Не надо было совать нос в мои дела. Это надо же – хватило пары наручников, чтобы справиться со знаменитыми братьями Харди! Мне надо было с самого начала заняться вами самому.
Говоря это, он невольно сжал механические пальцы. Чет скривился от боли.
– Не могли бы вы быть поосторожнее с моей рукой? – проговорил он. – Я к ней, честно говоря, очень привязан!
Зигурский хохотнул. Мальчики только теперь смогли как следует его разглядеть. У Зига-Зодиака были редкие светлые волосы, лоб перерезал глубокий рубец. Бледно-голубые глаза непрерывно бегали, будто давая понять, что их владелец не доверяет никому.
У Зигурского были тяжелые плечи и мускулистые руки. Кулак единственной руки непрерывно сжимался и разжимался, вздувая под кожей мускулы. Зиг откинулся на спинку сиденья, на лице застыло умиротворенное выражение.
– Все идет по книге, – пробормотал он.
– Вы имеете в виду «Основы астрологии»? – поинтересовался Джо.
– Откуда ты знаешь? А впрочем, теперь все равно. Звезды за меня и против вас. Как хорошо родиться под созвездием Рака!
Сворачивая на шоссе, Чессен поймал взгляд Зигурского в зеркальце.
– Поосторожнее с Мортоном! Он тоже Рак.
– Да ну? – На Зигурского это известие произвело впечатление. Он на мгновение напрягся, но потом снова расслабился. – Нельзя во всем полагаться только на звезды, – объяснил он Чету. – Надо еще и действовать по-умному. Ты, наверное, сделал какую-то глупость, раз так попался.
Чет смерил его торжествующим взглядом.
– Когда мы вернемся на Сабельный мыс, я проконсультируюсь со своим гороскопом.
– Ты что, шутишь? Забудь о Сабельном мысе! Я наконец-то получил братьев Харди, и тебя вместе с ними – впридачу.
– Куда мы едем? – спросил Фрэнк.
– К «Летающему экспрессу». Вас там ждет сюрприз.
Чессен неожиданно прибавил скорость и обогнал полицейскую патрульную машину. Джо глянул в зеркало и увидел, что она все еще едет за ними.
«Надо использовать этот шанс, – подумал он. – Тем более, что он вполне может оказаться последним…»
Джо изо всех сил рванулся к дверце, стараясь схватиться за ручку скованными руками. Он надеялся привлечь внимание полицейских. Но Чессен схватил его за воротник и швырнул обратно на сиденье; воротник при этом так сдавил горло Джо, что тот чуть не задохнулся.
Заметили ли полицейские борьбу в машине? Скорее всего нет. В зеркало было видно, как они сворачивают с шоссе.
Джо тяжело откинулся на спинку сидения.
Зигурский хмыкнул.
– Ну, что я вам говорил? Звезды никогда не ошибаются.
Воцарилось молчание. Чессен вел машину на север по прибрежному шоссе восточного Мэна, потом свернул на грунтовую дорогу, ведущую к берегу. Он выключил фары, путь им освещал теперь только лунный свет.
– Подъезжаем, – сообщил он.
– Точно, – подтвердил Зигурский. – Нам вон туда. – Он показал на холм впереди, напротив которого из моря поднималась высокая скала.
Чессен остановил машину; все пятеро вышли из нее и зашагали по песку. При ближайшем рассмотрении торчащий из воды камень оказался вовсе не скалой. Это была прекрасно выполненная декорация из дерева и холста, а за ней на якоре стоял «Летающий экспресс»!
– Наконец-то мы его нашли! – невесело улыбнулся Джо.
– Жаль, что мы не можем послать весточку мистеру Гивену, – откликнулся Фрэнк.
Катер перевез их на «Летающий экспресс». Генри Чессен подтолкнул пленников на палубу.
– Добро пожаловать на борт! – сказал он с издевкой.
Несколько бандитов расхаживали по палубе, готовясь к путешествию.
– Мы скоро отплываем, но сначала обещанный сюрприз, – ухмыльнулся Чессен. – Это мой вам подарок. Я узнал его по фотографии, которую вы мне так непредусмотрительно показали.
– Приведите нашего дорогого гостя, – скомандовал Зигурский. – Дети, поприветствуйте своего знаменитого отца!
Двое сильных мужчин вытолкнули из капитанской рубки какого-то человека. Он был бледен и изможден, но голову держал прямо.
– Привет, Сэм! – спокойно сказал Фрэнк. Зигурский открыл рот. Он пытался что-то сказать, но у него это плохо получалось.
– Ч-ч-что?
– С днем рождения, мистер Зигурский! – весело ухмыльнулся Чет Мортон.
Проезд запрещен
Зигурский выпустил Чета и кинулся к Чессену. Взлетела стальная клешня. Чессен взвизгнул, когда она охватила его руку. Ревя, как разъяренный бык, Зигурский отшвырнул своего вопящего от ужаса сводного брата к перилам и столкнул в воду.
– Ты что это, Зиг? – спросил кто-то.
– Этот кретин поймал в Акульей бухте не того, кого надо! У нас в руках не Харди, этот тип только работает на него!
За бортом корабля послышался плеск. Это Чессен пытался забраться на борт. Руки его соскальзывали с мокрой палубы; несколько преступников бросились помогать ему.
Суматоха открыла Чету путь к бегству. Перемахнув через перила с другой стороны судна, он бросился в море и поплыл под водой к берегу.
Зигурский услышал плеск.
– Остановите его! – заорал он в бешенстве. – Стреляйте, как только он вынырнет!
Преступники, схватив пистолеты, принялись палить в воду.
– Они попадут в Чета, он слишком близко! – прошептал Фрэнк Сэму и Джо, когда фонтанчики от пуль запрыгали по волнам. – Давайте усложним им задачу!
И, шагнув вперед, он толкнул под локоть одного из разбойников.
– Ах, как жаль! Я испортил вам такой выстрел! – саркастически заметил он.
Джо и Сэм последовали его примеру, бросившись к двум другим стрелкам. Стрельба стала беспорядочной; отбиваясь от пленников, преступники расстреляли все пули.
Перезарядить пистолеты они уже не успели. Чет выскочил из воды, пробежал по берегу и скрылся в прибрежных кустах.
– Это и есть ваш большой сюрприз? – ехидно обратился Джо к Зигурскому. – Встреча с Сэмом Рэдли?
Бандит нахмурился.
– Я собирался отвезти вашего папашу в Сибирь. Что ж, пусть теперь его помощник Рэдли составит компанию его сыновьям!
– Ничего у вас не выйдет, – возразил Фрэнк. – Сибирь слишком далеко от штата Мэн! Зигурский торжествующе усмехнулся.
– Верно, зато траулер из Сибири рыбачит всего в нескольких милях отсюда, в канадских водах. Мы перебросим вас на него сегодня же ночью. К утру вы будете уже в пути!
Тут луч света прорезал ночную тьму.
– Мортон в машине! – завопил Зигурский. – Он включил фары! Вырубите их, иначе скоро здесь будет вся береговая полиция!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29