ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Милый, милый мой!
Он задержал ее в своих объятиях, но она уперлась руками ему в плечи и прошептала:
— Подожди, Пит, подожди!
Он не хотел отпускать ее, но она вырвалась. Послышался шелест легкого белья. Бюстгальтер упал на пол. Она снова прижалась к нему, и теперь под его руками не было шелка, а лишь тепло и благоухание красоты.
ГЛАВА 5
В субботу днем первыми УЛТС покинули девушки из бухгалтерии и отдела коммуникаций, за которыми последовала Хейзл. Примерно в полдень она заперла коммутатор, подключив контрольную студию напрямик. И, наконец, часть дикторов и механиков, дежуривших в выходные дни поочередно. На полтора дня темп жизни на студии замирал.
Пит пришел на студию рано, с тем, чтобы к полудню разделаться со всеми делами. Постепенно он добрался и до утренней корреспонденции, которая на сей раз, кроме циркуляров, рекламирующих техническое оборудование, содержала еще и три письма. Одно, из университетского клуба, сообщало, что церемония принятия его в члены откладывается. Никаких объяснений причин отсрочки дано не было.
Второе, на бланке «Пресс энтерпрайз», было следующего содержания:
«Радио УЛТС, Здание Миллера, Внутригородское.
Господа!
Когда «Пресс энтерпрайз» являлась совладелицей УЛТС, станция в своих передачах использовала сообщения, напечатанные в газете.
Поскольку теперь «Пресс энтерпрайз» в финансовом состоянии станции не заинтересована, разрешение на использование материалов, помещенных в газете и находящихся под охраной закона об авторских правах, аннулируется.
Искренне Ваш
Дж. Л. Лорей,
(зам. редактора)».
Хоть письмо и было подписано заместителем Мэтта Камерона, разумеется, написано оно было по указанию Мэтта. Пит положил его на стол прямо перед собой. Раньше ему и в голову не приходило, что газетные статьи — материал, находящийся под охраной закона об авторских правах. Для него это были сами люди, которые рождаются, борятся с превратностями судьбы, умирают. А тут оказывается, что материалы «Пресс энтерпрайз» не про_сто события, а то, что пишут об этих событиях люди. И все, выходящее из-под их пера, находится под охраной закона об авторских правах.
Новое открытие не было утешительным. Шесть дней в неделю станция передавала по две сводки новостей: одну в восемь утра и другую в восемь вечера. В последнее время вечерние сводки были целиком посвящены.. делу о смерти Ваймера, но ведь дело в конечном счете решится. И, как надеялся Пит, в самом ближайшем будущем. Поскольку на материалы из «Пресс энтерпрайз» теперь нечего рассчитывать, придется отказаться от регулярных сводок новостей до заключения новых соглашений. А каких и с кем, Пит не знал.
Он распечатал третье письмо, послание мебельной компании «Феникс», постоянного клиента станции. В письме содержалась просьба сделать новую подборку рекламы. Раньше рекламы составлял Хоби по их обычному образцу и согласовывал с заказчиком. Эта подсобная работа, которая теперь свалилась на голову Пита, немало его озадачила. В рекламах «Феникса», к примеру, изо дня в день вдалбливалось в головы слушателей, что магазин принадлежит старейшей в Уил-
летсе мебельной компании и торгует товарами наивысшего качества по вполне доступным ценам. Все это можно было сказать за каких-нибудь тридцать секунд, однако рекламы Хоби, которые в качестве справочника всегда были у Пита под рукой, длились полторы или даже две минуты, — пустые, многословные, повторяющиеся.
Пит швырнул письмо в мусорную корзину. Над составлением рекламы он будет корпеть потом, а сейчас, в те несколько минут, оставшихся до прихода Микина, можно сходить в банк, пока он не закрылся на обеденный перерыв. Он пошел пешком — так было гораздо быстрее, чем ехать на машине и искать место для стоянки, к тому же утро было солнечное и теплое, — последняя вспышка угасающего бабьего лета.
Когда Пит отходил от окошка кассира, к нему подошел Харви Диркен.
— Пит, — окликнул он, — как дела? Не могли бы вы заглянуть на минутку ко мне в кабинет?
У Пита на самом деле не было ни минуты свободного времени, но с банкиром он не виделся с тех самых пор, как закончились переговоры относительно станции, да и Харви Диркену невозможно было ответить «нет». Они вошли в его кабинет. Диркен указал Питу на стул, а сам, ступая по толстому ковру, подошел к столу и, повернувшись к Питу широкой, массивной спиной, бегло просмотрел какие-то бумаги. Плечи Диркена были опущены, будто он был чем-то утомлен, но когда банкир повернулся, на его румяном лице Пит не заметил никаких следов усталости, напротив, оно было свежим и необычайно моложавым для его лет. Вместо того, чтобы сесть за стол, Диркен устроился на стуле неподалеку от Пита.
— Я только сегодня утром приехал из столицы штата, — начал он. — Там нам пришлось помучиться с распределением должностей в колледже на будущий год. Пререкания еще не кончились. Я оставил все улаживать Клода Корума. У меня здесь дела. Не знаю, надолго ли у меня хватит сил быть председателем правления колледжа и одновременно главой банка. — Он откинулся на спинку стула и вытянул ноги. — А что новенького у вас?
— Могу сказать, мне тоже несладко приходится.
— Вы имеете в виду несчастный случай с Ваймером?
— Вряд ли можно назвать убийство несчастным случаем.
— Гм, я не в курсе дела. Меня не было в городе. когда это случилось. Но ходят служи, что это вовсе не убийство. Говорят, вы увидели на земле мертвое тело и сочинили историю об убийстве ради сенсации.
— И вы этому верите?
— Я не настолько хорошо осведомлен, чтоб обо всем судить. Повторяю, последние дни я сидел безвыездно в столице штата. Но, как я понял, доктор Лэнг утверждает, что мужчина умер в результате падения, ударившись обо что-то головой.
— Доктор Лэнг солгал.
— Ну, полно. Пит. Вы не очень-то церемонитесь в выражениях.
— Возможно, но я могу это доказать, что и сделаю... в сегодняшней вечерней сводке.
Диркен помрачнел.
— На вашем месте, Пит, я бы сначала хорошенько все обдумал. Ну, предположим, вы правы и можете доказать свою правоту, какая вам от этого польза? Вы-то что на этом выигрываете?
— Вам придется объясниться, Харви. Я не уверен, что понял вас.
Диркен внимательно разглядывал узоры на ковре.
— Я не хочу показаться бессердечным, однако, если подойти к делу с практической точки зрения, какая вам польза нападать на таких людей, как доктор Лэнг, а все из-за какого-то бездомного калеки, старого батрака с фермы, у которого нет ни родных, ни близких и который так или иначе скоро бы умер? Вы много вложили в УЛТС. Мне не нравится, как вы рискуете всем этим, восстанавливая против себя людей. Свой гражданский долг вы уже выполнили: сообщили полиции все, что знали по делу о смерти Ваймера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51