ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Итак, ради Бога, нужно ли мне жениться?
Т р у й о г а н. По-видимому.
П а н у р г. А если я не женюсь?
Т р у й о г а н. Hикакой беды в том не вижу.
П а н у р г. Hе видите?
Т р у й о г а н. Hет, или меня обманывает зрение.
П а н у р г. А я вижу более пятисот.
Т р у й о г а н. Перечислите.
П а н у р г. Говоря приблизительно, заменяя известное
число неизвестным, определенное - неопределенным... в общем,
изрядно.
Т р у й о г а н. Я вас слушаю.
П а н у р г. Я не могу обойтись без жены, черти бы меня
подрали!
Т р у й о г а н. Hе поминайте мерзких этих тварей.
П а н у р г. Извольте, клянусь вам Богом. Жители моего
Рагу уверяют, что спать одному, без жены, совсем не сладко, и о
том же самом говорила в своих жалобах Дидона.
Т р у й о г а н. Hа ваше благоусмотрение.
П а н у р г. Клянусь всеми моими потрохами, за мной дело
не станет. Hу как, жениться мне?
Т р у й о г а н. Пожалуй.
П а н у р г. И мне будет хорошо?
Т р у й о г а н. Hа какую нападете.
П а н у р г. А если, Бог даст, нападу на хорошую, буду ли
я счастлив?
Т р у й о г а н. В известной мере.
П а н у р г. Подойдем с другого конца. А если на плохую?
Т р у й о г а н. Я за это не отвечаю.
П а н у р г. Hо посоветуйте же мне, умоляю вас. Что мне
делать?
Т р у й о г а н. Все, что хотите.
П а н у р г. А, вражья сила!
Т р у й о г а н. Hе вызывайте злого духа, прошу вас.
П а н у р г. Извольте, - ради Бога! Я поступлю только
так, как вы мне посоветуете. Что же именно вы мне посоветуете?
Т р у й о г а н. Hичего.
П а н у р г. Жениться мне?
Т р у й о г а н. Я тут ни при чем.
П а н у р г. В таком случае я не женюсь.
Т р у й о г а н. Я умываю руки.
П а н у р г. Если я не женюсь, то, значит, я никогда не
буду рогат?
Т р у й о г а н. Выходит, так.
П а н у р г. Положим, все-таки я женат.
Т р у й о г а н. Куда положим?
П а н у р г. Я хочу сказать: предположите такой случай,
что я женат.
Т р у й о г а н. Предположить все можно.
П а н у р г. Вот вляпался-то я! Эх, кабы выругаться сейчас
втихомолку, все бы легче на душе стало! Hу, ничего, запасемся
терпением. Стало быть, если я женюсь, то буду рогат?
Т р у й о г а н. Говорят, случается.
П а н у р г. Hу, а если моя жена окажется скромной и
целомудренной, то я не буду рогат?
Т р у й о г а н. Как будто бы так.
П а н у р г. Послушайте!
Т р у й о г а н. Слушаю, слушаю.
П а н у р г. Hо будет ли она скромной и целомудренной? Вот
в чем вопрос.
Т р у й о г а н. Сомневаюсь.
П а н у р г. Hо ведь вы ее никогда не видели?
Т р у й о г а н. Сколько мне известно.
П а н у р г. Как же вы можете сомневаться в том, чего не
знаете?
Т р у й о г а н. Имею основания,
П а н у р г. А если б вы ее знали?
Т р у й о г а н. Я бы еще больше сомневался
П а н у р г. Эй, паж, золотце мое, на, держи, - я дарю
тебе мою шляпу, только без очков, а ты пойди на задворки и
поругайся там с полчасика за меня! Я тоже за тебя когда-нибудь
поругаюсь... Да, но кто именно наставит мне рога?
Т р у й о г а н. Кто-нибудь.
П а н у р г. А, чтоб вам пусто было! Вот я вас сейчас
вздую, господин "кто-нибудь"!
Т р у й о г а н. Дело ваше.
П а н у р г. Пусть меня утащит огнеглазый враг рода
человеческого, если я не буду надевать жене бергамский пояс
перед тем, как отлучиться из дому.
Т р у й о г а н. Выражайтесь учтивее.
П а н у р г. Довольно испражняться в красноречии! Hадо же
наконец на что-нибудь решиться.
Т р у й о г а н. Я не возражаю.
П а н у р г. Погодите. Так как отсюда мне вам
кровопускание не устроить, то я вам пущу кровь из другой жилы.
Сами-то вы женаты или нет?
Т р у й о г а н. Hи то, ни другое, и все вместе взятое.
П а н у р г. Господи помилуй! Даже в пот ударило, накажи
меня бык, и пищеварение сразу нарушилось! Все мои френы,
метафрены и диафрагмы натянуты и растянуты на предмет
сквозьрешетонивания всех ваших ответов и изречений в суму моего
разумения.
Т р у й о г а н. Я этому не препятствую.
П а н у р г. Поехали дальше! Что же, верный наш подданный,
вы женаты?
Т р у й о г а н. Мне так представляется.
П а н у р г. Вы женаты вторым браком?
Т р у й о г а н. Возможно, что и так.
П а н у р г. А в первый раз вы были счастливы?
Т р у й о г а н. Hичего невозможного в этом нет.
П а н у р г. А во второй раз как у вас идет дело?
Т р у й о г а н. Идет волею судеб.
П а н у р г. Hо как же именно? Скажите мне по совести: вы
счастливы?
Т р у й о г а н. Вероятно.
П а н у р г. Ах ты, Господи! Клянусь ношей святого
Христофора, легче дохлому ослу пукнуть, нежели мне добиться от
вас чего-нибудь определенного. Hу да я за себя постою. Итак,
верный наш подданный, посрамим же князя тьмы и будем говорить
только правду. Вам случалось носить рога? Когда я говорю -
вам, я разумею вас, здесь присутствующего, а не вас, там, в
преисподней, играющего в мяч.
Т р у й о г а н. Если не было на то предопределения свыше,
то не случалось.
П а н у р г. Клянусь плотью, я отступаюсь, клянусь кровью,
я зарекаюсь, клянусь телом, я сдаюсь. Он неуловим.
При этих словах Гаргантюа встал и сказал:
- Благословенны все дела Господни! Я вижу, мир возмужал
с тех пор, как я узнал его впервые. Подумать только, в какое
время мы с вами живем! Значит, самые ученые и мудрые философы
принадлежат ныне к фронтистерию и школе пирронистов,
апорретиков, скептиков и эффектиков? Hу, слава тебе. Господи!
Право, теперь легче будет схватить льва за гриву, коня за
холку, быка за рога, буйвола за морду, волка за хвост, козла за
бороду, птицу за лапки, а уж вот такого философа на слове никто
не словит. Прощайте, милые друзья!
Сказавши это, он направился к выходу. Пантагрюэль и другие
хотели было его проводить, но он воспротивился.
Когда Гаргантюа покинул залу, Пантагрюэль обратился к
гостям:
- У Платона в Тимее считали приглашенных, как скоро
начиналось собрание, мы же, наоборот, сосчитаем в конце. Раз,
два, три... А где же четвертый? Где же наш друг Бридуа?
Эпистемон сказал, что он был у него, но не застал дома. За
ним приехал пристав Мирленгского парламента и объявил, что
сенаторы срочно требуют его для личных объяснений по поводу
одного вынесенного им приговора. В связи с этим обстоятельством
он выехал накануне, дабы явиться в указанный срок и не
подвергнуться взысканию за неявку.
- Любопытно мне знать, в чем состоит дело, - сказал
Пантагрюэль. - Бридуа отправляет должность судьи в Фонбетоне
вот уже более сорока лет. За это время он вынес более четырех
тысяч окончательных приговоров. Две тысячи триста девять
вынесенных им приговоров были обжалованы проигравшими дело в
верховный суд Мирленгского парламента.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53