ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если иметь в виду
его количество, это немало.
- Да, конечно, - соглашается Дрейк. - Однако недостаточно. Нам нужно
не много и не мало; нам нужно, чтобы товар попал из Турции в Югославию
целым и невредимым.
Милев молчит, пытаясь выжать из себя удовлетворительный ответ.
Остальные тоже молчат, но эта тишина, кажется, не помогает мыслителю, а
только сковывает его.
- Могу предложить и другой вариант, - заявляет он наконец. - Если
ваши люди сумеют ввезти товар в страну, я беру на себя его переброску в
Югославию при помощи моих людей. Та граница, знаете ли, куда доступнее.
Там бывают празднества, на которые съезжаются жители сел по обе стороны
границы, и всякое другое...
Дрейк задумчиво смотрит на оратора и качает головой:
- Видите ли, Майк, если наши люди сумеют ввезти товар, они сумеют его
и вывезти. Вы знаете, что подобные операции уже проводились и без вашей
помощи. К сожалению, чаще всего они кончаются полными убытками. Несколько
месяцев назад вы предложили мне проект, на который мы потратили много
времени и средств. Он звучал по-другому.
- Я и сейчас считаю, что этот проект осуществим, - заявляет Майк и с
достоинством выпрямляется. - И если вы разрешите прощупать почву, я
гарантирую, что в самое непродолжительное время мои люди дадут точные
сведения об удобных местах и даже найдут подходящий способ переброски. А
дальше пусть решают специалисты.
- Это уже другое дело, - кивает шеф. - Именно это я и хотел от вас
услышать: существует ли реальная возможность преодолеть границу и способны
ли двое ваших людей снабдить вас точной информацией по этому вопросу, а
потом, естественно, и организовать переброску?
- За это я ручаюсь, - напыщенно заявляет Милев.
- А вы, Ларкин, что скажете? - оборачивается Дрейк к незнакомцу.
Минуту-другую Ларкин не издает ни звука. Если судить по выражению его
лица, можно подумать, будто он вообще поклялся никогда в жизни не
открывать рта: тяжелый, неподвижный взгляд, плотно сжатые челюсти и скобки
отвесных морщин в углах рта отнюдь не свидетельствуют о словоохотливости.
- Можно, - говорит наконец он.
- То есть? - поднимает брови Дрейк.
- Можно, повторяет незнакомец. - Если существуют реальные возможности
и если Майк обеспечит точную информацию, мы дадим технику.
- Надеюсь, не воздушные шары, - ворчит шеф.
- Мы дадим технику, - тяжело произносит Ларкин, не давая себе труда
уточнить, включает ли он в это понятие воздушные шары или нет.
- Чудесно, - кивает шеф. - А что вы думаете, Райт?
- Я думаю, как организовать связь.
- Какую именно? - интересуется Дрейк.
Длинными нервными пальцами музыканта Райт проводит по еще более
длинным волосам и поясняет:
- Как организовать связь с теми двумя в Болгарии...
- Переписка тайнописью, - торопливо подсказывает ему Милев.
- Это хорошо, пока нет подозрений, - сухо замечает красавец. - Но мы
должны быть готовы и к такой возможности.
- Каким же образом? - любопытствует шеф.
- Если придется, пошлем человека на место.
- Но ведь вы уже были там?
- Нужен местный человек. Майк... или этот новый...
- Зачем тогда и нужен этот новый, если не сможет сделать такого
простого дела, - не выдерживает Милев.
- А почему бы тебе самому его не сделать? - рычит Дрейк.
После секундного молчания Милев бормочет:
- Мое возвращение сопряжено с большим риском... но если вы решите,
что оно необходимо...
- Бренда, вы сегодня очень молчаливы, дорогая, - обращается шеф к
своей приятельнице.
Алая дама - впрочем, сегодня она изумрудно-зеленая - затягивается
сигаретой в длинном мундштуке и бархатным голосом мурлычет:
- Я играю роль публики, Билл. А дело публики - молчать.
Следующая очередь - явно моя. Но мне приходится подождать.
- От ваших рассуждений у меня высохли мозги, - жалуется Дрейк,
поднимаясь из-за письменного стола. - А о горле и говорить нечего.
С этими словами он, наверное, нажал невидимую кнопку, потому что
через минуту в кабинет вступает Ал, катя перед собой с подобающей случаю
торжественностью передвижной бар с бутылками и стаканами.
В обширном кабинете, освещенном хрустальными люстрами и отгороженном
от мира плотными шторами, наступает известное оживление, потому что
присутствующие пользуются случаем не только промочить горло, но и размять
ноги. Однако оживление это царит недолго. Шеф берет стакан и снова садится
за стол, что заставляет всех остальных тоже занять свои места.
- Ну, Питер? Удалось вам поймать нить нашей беседы? - обращается
Дрейк ко мне.
- Да, я слушал внимательно.
- И каковы ваши впечатления?
- Трудно сказать в двух словах, сэр.
- Зачем же в двух? Скажите в двустах. Сделайте подробный анализ. Ведь
вы знаете эту страну, а не я.
- Но я не знаю, о каком товаре речь.
- Товар есть товар. Что там знать?
- Лично меня не интересует, что это такое, - поясняю я. - Но когда
речь идет о контрабанде, вес и объем - самое главное.
- Считайте, что мы хотим перебросить груз солидного веса и объема.
Например, тонну голландского сыра. Если это много, так скажите, что много.
Я молчу, занятый размышлениями, и Дрейк добавляет:
- Вы слышали проект Майка? А теперь я хочу услышать ваши соображения
по этому проекту.
- Проект интересный, - говорю я. - Интересный для романа. Ни на что
другое он не годится.
- То есть болтовня на ветер? - рычит шеф.
- Грубо говоря, да.
- А почему? Да говорите же! И без громких фраз. Мне нужен анализ, а
не фразы.
- Во-первых, по вопросу о границе. Не знаю, когда мистер Майк в
последний раз видел границу и видел ли ее вообще, кроме как из окна
поезда, но положение на ней уже много лет совсем не такое, чтобы
баловаться контрабандой.
- Но это все же довольно длинная граница, - замечает Дрейк. - Вы не
допускаете, что на ней могут быть удобные для нас места?
- Удобные места лучше всего и охраняются, поскольку пограничники не
хуже нас понимают, что они удобные. Не знаю, представляете ли вы себе
вообще, какое там положение...
- А вы представляете? - перебивает Майк. - Или просто импровизируете?
- Мне не нужно ничего представлять. Я знаю. И если вам описать
отдельные приграничные зоны, сигнальные установки и прочие методы охраны,
вы и сами поймете, что проекты мистера Майка - фантастика чистой воды.
- Я сказал, что считаю самым уместным организовать переброску по
воздуху, а не через ваши установки, - напоминает Милев.
- Помолчите, - прерывает его Дрейк, правда не повышая тона. - Будете
говорить, когда вас спросят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78