ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Для них сэр Баярд не был желанным гостем.
Опоздал -- ну и пеняй на себя.
Да, стрелки были суровы и недружелюбны, как и сами стены.
Над юго-восточной башней замка развевался штандарт: алый
цветок на белом фоне. Герб рода ди Каэла. Как говорил мой отец
-- а он знал, что говорит, -- это один из древнейших рыцарских
гербов.
Сейчас ветер весело играл со старым полотнищем.
Я перевел взгляд на сэра Баярда -- тот, казалось, забыл
обо мне.
Рыцарь уже спешился и, держа в руках поводья, стоял возле
Вэлороуса. Он был, как обычно, спокоен и невозмутим.
Более того, весь его вид как бы говорил: он просто ни
секунды не сомневается в том, что его впустят в замок. Почему
он так уверен?
Я повнимательнее вгляделся в своего хозяина и все понял. В
руках он держал щит.
Щит с гербом рода Брайтблэдов.
Герб рода Брайтблэдов выглядел так: кроваво-красный меч в
пересекающихся лучах заходящего (или восходящего?) солнца.
Этот герб был не менее древним, чем герб рода ди Каэла...
Сэр Баярд поднял щит и показал герб стражникам,
выглядывавшим из бойниц над воротами. И тотчас, словно по
мановению волшебной палочки, навесной мост опустился.
Мой хозяин неторопливо вошел в ворота.
А ему навстречу уже спешил сам хозяин замка -- сэр Робер
ди Каэла.
Лицо сэра Робера светилось неподдельной радостью. Голубые
глаза сверкали, словно морская вода под лучами солнца. Он был
сед, но шаг его был тверд. И рука его, без сомнения, была
тверда. О, те, кто встречался с сэром Робером в бою или на
поединке -- если, конечно, они остались живы, -- наверное,
долго помнили силу его рук!
Одного взгляда на сэра Робера было достаточно, чтобы
понять: в его жилах течет благородная кровь древнего рыцарского
рода.
И также было достаточно одного взгляда на обоих рыцарей,
чтобы понять: родоначальником всего рода ди Каэла были,
конечно, Брайтблэды.
Два рыцаря крепко пожали друг другу руки.
И молвил сэр Робер сэру Баярду такие слова:
-- Мой дорогой друг, я уже и не чаял увидеть вас. С какой
целью пожаловали вы в мой замок?
И отвечал мой хозяин хозяину замка:
-- Дорогой сэр Робер, я прибыл к вам, желая участвовать в
рыцарском турнире.
И тогда вздохнул сэр Робер:
-- Увы, мой дорогой друг, вы опоздали. Турнир еще вчера
закончился. И моя дочь леди Энид выходит замуж.
Ничего не ответил сэр Баярд на эти слова. А сэр Робер
добавил:
-- Замуж за рыцаря Габриэля Андроктуса. Он стал
победителем турнира.
Может быть, и помимо воли сэра Робера, но когда он
произносил имя своего зятя, в его голосе отчетливо прозвучала
ирония.
-- Мне так жаль, сэр Баярд, что вы не успели вовремя
прибыть на турнир! -- со вздохом промолвил сэр Робер. -- Будь
вы здесь вовремя, тогда я знаю, не случилось бы того, что,
увы!, уже случилось. И даже если бы вы пришли пешком, без меча
и без доспехов, мой старинный друг сэр Рамиро нашел бы все, что
вам было бы необходимо для турнира.
-- О, значит и Сытый рыцарь здесь?! -- с искренним
удивлением воскликнул сэр Баярд. -- Если позволите, я пойду
навещу его?
-- Ну, разумеется, дорогой друг!
Оба рыцаря хорошо поняли друг друга: таким образом сэр
Баярд мог с честью и достоинством покинуть замок.
И тогда молвил сэр Робер:
-- А сейчас я, к сожалению, должен покинуть вас, дорогой
друг. Надеюсь, что завтра я смогу уделить вам гораздо больше
времени и обстоятельно поговорить с вами обо всем.
И ответил ему сэр Баярд:
-- Не позволите ли вы мне занять один из пустых рыцарских
шатров, сэр Робер?
-- О, да, разумеется, -- воскликнул хозяин замка. --
Выбирайте, какой вам покажется наиболее удобным. Отдыхайте.
Но оказалось, что в рыцарском лагере нет ни одного пустого
шатра. Однако, мой хозяин унывать не стал. Он подыскал для
ночевки весьма уютное место, подальше от крепостной стены. И мы
опять провели ночь под открытым небом, греясь возле костра.
* * *
Утром сэр Баярд вместе со мной ступил за крепостную стену
замка.
Впрочем, это был, пожалуй, и не замок, а настоящий город!
Первое, что мы увидели, ступив за ворота, -- драку двух
крестьян. Они подрались из-за того, что повозка одного налетела
на повозку другого. Повозки загородили нам дорогу и сэру Баярду
пришлось ждать, пока крестьяне не оттащили своих кляч в
стороны.
Сэр Робер встретил своего гостя ласково и сердечно.
Почти столь же сердечно встретил он и меня.
Втроем мы прошли на конюшню и -- вот так сюрприз! --
хозяин замка подарил мне прекрасного коня. Такого коня, по
сравнению с которым моя прежняя лошадь выглядела
просто-напросто клячей. О, боги! Сбылась моя давняя мечта! У
меня теперь есть настоящий боевой конь!
От счастья я не мог вымолвить и слова, только благодарно
прижимал руки к сердцу.
Хозяин замка оставил меня в конюшне рядом с моим конем, а
сам вместе с сэром Баярдом поднялся в свои покои. Он хотел
поговорить с гостем наедине...
Беседа их длилась несколько часов. О чем? -- я так никогда
и не узнал.
Но для меня время летело незаметно. Я ласкал своего коня,
трепал его по холке. Потом стал чистить его и мыть. Кажется,
впервые в жизни я мыл коня с удовольствием. С наслаждением! Еще
бы, это был мой конь!
Дорога от моего родного замка до замка ди Каэла сейчас
казалась мне легкой прогулкой. И только вспоминая об Эджине, я
становился печальным. Ах, как жаль, что кентавр не видит
конюшни сэра Робера! Да он бы широко раскрыл свой огромный рот
от удивления, увидев моего боевого коня!
Наконец, сэр Робер и сэр Баярд снова пришли в конюшню. Они
порадовались моей радости, а также тому, что я столь заботливо
ухаживаю за конем.
При всем при том, сэр Баярд выглядел серьезным, как,
пожалуй, никогда прежде. Он спросил меня: не хочу ли я, пока мы
будем в замке, стать слугой сэра Робера?
И я тотчас ответил: с удовольствием!
О, да, я с удовольствием выполнял все приказания своего
нового хозяина. Я понимал его с полуслова. Быстро сообразил,
что отношения сэра Робера к будущему зятю -- если мягко сказать
-- весьма прохладные. И даже сумел понять, в чем причина такой
неприязни... Но впрочем, это -- особая история. А пока я
старался как можно лучше исполнять все просьбы и приказания
сэра Робера ди Каэлы и, если быть откровенным, мечтал на всю
жизнь остаться в его замке. Но это уже, разумеется, зависело бы
от желания сэра Баярда Брайтблэда...
А он, когда наступила ночь, остаться в замке не захотел,
взглянув на меня косо, отправился спать в рыцарский лагерь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80