ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я готов заплатить пять тысяч долла-
ров за возвращение этой вещицы, но согласитесь, что с моей
стороны вполне естественно сначала попытаться избавить за-
конного хозяина от этих трат.
- Кто он, этот хозяин
Кэйро, улыбаясь, покачал головой.
- Смею надеяться, что вы простите меня, если я не отвечу
на этот вопрос.
- Вы так думаете-Спейд подался вперед и улыбнулся,
не разжимая губ. - Вы у меня в руках, Кэйро. Вы сами при-
шли ко мне и наследили так сильно, что полиции не составит
труда протоптать дорожку от вас к вчерашним убийствам.
Так что либо вы выкладываете карты на стол, либо я вам не
завидую.
В притворно скромной улыбке Кэйро не было и тени бес-
покойства.
- Прежде чем прийти к вам, я навел самые подробные
справки, - сказал он, - и убедился, что вы слишком разум-
ный человек, чтобы разорвать выгодные деловые отношения,
увлекшись посторонними соображениями.
Спейд пожал плечами-
- Что-то я не вижу выгодных деловых отношений.
- Я предложил вам пять тысяч долларов за...
Постучав пальцами по бумажнику, Спейд сказал:
- Ничего похожего на пять тысяч долларов здесь нет. Вы
блефуете. С тем же успехом вы могли прийти и предложить
мне миллион за розового слона, но что толку
- Понимаю, понимаю, - произнес Кэйро задумчиво, за-
катывая глаза. - Вы хотите иметь доказательства моей
искренности. - Он почесал красную нижнюю губу кончиком
пальца. - Может, задаток нам поможет
- Не исключено.
Кэйро потянулся было к бумажнику, но, передумав, от-
дернул руку и сказал:
- Сто долларов вас устроят
Спейд взял бумажник и вынул сто долларов. Затем на-
хмурился, заметил вслух, что "двести, пожалуй, лучше", и
вынул двести.
Кэйро промолчал.
- Ваше первое предположение состояло в том, что птица
у меня, - сказал Спейд уверенным деловым тоном, после того
как положил двести долларов в карман и бросил бумажник на
стол. - Это предположение неверно. Есть ли у вас другое
- Да. Вы знаете, где она, или, точнее, знаете, что она в
таком месте, где вы сможете до нее добраться.
Спейд не опроверг и не подтвердил это: казалось, он
толком и не слушал. Потом спросил:
- Как вы можете доказать, что человек, которого вы
представляете, действительно является владельцем этой
вещи
- Доказательств, к сожалению, у меня немного. Впрочем,
одно все же есть: никто другой не может предъявить вообще
никаких прав на нее. И если вы знаете об этом деле столько,
сколько я предполагаю,- а иначе бы я не пришел к вам,- то
сам способ, которым его лишили этой вещи, свидетельствует
о том, что у него больше прав на нее, чем у кого-либо друго-
го, - и уж, во всяком случае, чем у Терзби.
- А как же его дочь-спросил Спейд.
Кэйро выпучил глаза, открыл рот, лицо его покраснело от
волнения, он закричал пронзительным голосом:
- Но птица принадлежит не ему!
Спейд неопределенно хмыкнул:
- Ах, вот как.
- Он сейчас здесь, в Сан-Франциско-спросил Кэйро
уже не таким пронзительным, но все еще взволнованным
голосом.
Спейд сонно поморгал и предложил:
- Будет лучше, если мы выложим карты на стол.
- Я не думаю, что так будет лучше. - Голос его теперь
звучал вкрадчиво. - Если вы знаете больше, чем я, то ваши
знания обернутся для меня прибылью, да и для вас тоже.
я имею в виду пять тысяч долларов. Если же это не так, то,
значит, обратившись к вам, я совершил ошибку, а согласив-
шись на ваше предложение, лишь усугублю ее.
Спейд равнодушно кивнул и, махнув рукой в сторону
вещей Кэйро, сказал:
- Забирайте ваши вещички. - Когда Кэйро начал рассо-
вывать их по карманам, он добавил: - Если я правильно
понял, вы оплачиваете все мои расходы, связанные с добы-
ванием черной птицы, а сверх того вручаете мне пять тысяч
долларов по завершении дела.
- Да, мистер Спейд, то есть пять тысяч долларов за выче-
том того, что вы уже получили, - всего пять тысяч.
- Хорошо. И, насколько я понимаю, дело это носит закон-
ный характер. - Лицо Спейда, если не считать морщинок в
уголках глаз, было серьезным. - Вы нанимаете меня не уби-
вать и грабить, а просто вернуть вам вещь по возможности
честным и законным образом.
- По возможности, - согласился Кэйро. Его лицо, если
не считать глаз, тоже было серьезным. - И в любом случае со
всей подобающей осторожностью. - Он встал и взял свою
шляпу. - Если вы захотите связаться со мной, то знайте, что
я живу в "Бельведере", номер шестьсот тридцать пять. Я
искренне жду большой взаимной выгоды от нашего сотрудни-
чества, мистер Спейд. - Он неуверенно помолчал. - Могу я
взять свой пистолет
- Конечно. Совсем забыл о нем.
Спейд вынул пистолет из кармана пиджака и передал его
Кэйро.
Кэйро направил пистолет в грудь Спейда.
- Будьте добры, не отрывайте рук от стола, - сказал
Кэйро ясным голоском. - Я намереваюсь обыскать вашу
контору.
Спейд сказал:
- Проклятье. - Затем глухо засмеялся и добавил:.
Хорошо. Валяйте. Я не буду вам мешать.

6. ФИЛЕР-НЕДОМЕРОК
Еще с полчаса после ухода Джоэла Кэйро Спейд
в хмурой задумчивости сидел за столом. Потом произнес
вслух, будто бы отмахиваясь от надоевшей проблемы: "Что ж,
они платят за это"-и вынул из ящика стола бутылку
"Манхэттена" и бумажный стаканчик. Наполнив стаканчик
на две трети, он выпил, засунул бутылку в стол, выбросил
стаканчик в корзину, надел шляпу и плащ, выключил свет
и вышел на освещенную вечернюю улицу.
На углу, неподалеку от его конторы, праздно стоял щуп-
лый коротышка лет двадцати, в плаще и серой аккуратной
кепочке.
По Саттер-стрит Спейд дошел до Кирни, где в табачной
лавке купил две пачки "Булл Дарема". Когда он вышел из
лавки, молодой человек оказался в компании еще троих лю-
дей, ждущих трамвая на противоположном углу.
Спейд поужинал в закусочной Герберта на Пауэлл-стрит.
Когда он в четверть восьмого выходил из закусочной, моло-
дой человек разглядывал витрину соседнего галантерейного
магазина.
Спейд дошел до отеля "Бельведер" и справился у портье
о мистере Кэйро. Того сейчас в отеле не было. Молодой чело-
век сидел в дальнем углу холла.
Спейд отправился в театр "Джиари" и, не найдя Кэйро
в фойе, остался ждать его на противоположной стороны улице.
Молодой человек прогуливался среди других праздношатаю-
щихся перед рестораном Маркарда.
В десять минут десятого появился Джоэл Кэйро-он шел
по Джиари-стрит своей смешной прыгающей походкой. Част-
ного детектива он заметил, только когда тот дотронулся до его
плеча. Кэйро на миг удивился, но потом вспомнил:
- Ах да, вы ведь видели театральный билет.
- Угу. Я вам хочу показать кое-что. - Спейд подвел его
к краю тротуара, где было меньше народу. - Вон, видите
мальчишку в кепочке у ресторана Маркарда
Кэйро промямлил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54