ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По дороге домой он зашел в магазин-его как раз откры-
вал толстенький дрожащий от холода бакалейщик с опухши-
ми глазами-и купил апельсинов, яиц, булочек, масла
и сливок.
В свою комнату Спейд вошел тихо, но едва он закрыл за
собой входную дверь, как услышал крик Бриджид О-Шо-
несси:
- Кто там
- Добрый дядюшка Спейд принес завтрак.
- Как ты испугал меня!
Дверь в спальню, которую он закрыл перед уходом, была
открыта. Девушка сидела на краю кровати, ее била дрожь,
правую руку она засунула под подушку.
Спейд положил свертки на кухонный стол и вошел в спаль-
ню. Он сел на кровать рядом с девушкой, поцеловал ее гладкое
плечо и сказал:
- Я решил проверить, на месте ли мальчишка, и купить
чего-нибудь на завтрак.
- Ты видел его
- Нет.
Она вздохнула и прижалась к нему.
- Я проснулась-тебя нет рядом, и вдруг я слышу, что
кто-то входит в квартиру. Я испугалась до смерти.
Спейд откинул ее рыжие волосы со лба и сказал:
- Прости, ангел. Я надеялся, что ты не проснешься до
моего прихода. Ты что, всю ночь держала пистолет под подуш-
кой
- Нет. Ты же знаешь, что нет. Я вскочила с постели
и схватила его, только когда поняла, что ты ушел.
Пока она мылась в ванной и одевалась, он приготовил
завтрак и опустил плоский медный ключ в карман ее пальто.
Она вышла из ванной, насвистывая мелодию "Ен Цуба".
- Убрать постель-спросила она.
- Сделай милость. Яйца будут готовы через пару минут.
Когда она пришла на кухню, завтрак уже был на столе.
Они сели так же, как и накануне вечером, и с аппетитом при-
нялись за еду.
- Ну что, поговорим о птице-предложил он, пока
они ели.
Она положила вилку на стол и посмотрела на него, на-
хмурив брови и сложив губы трубочкой.
- И у тебя хватает наглости просить меня об этом в такое
утро! - возмутилась она. - Не хочу и не буду.
- Стерва ты упрямая, - сказал он грустно, отправляя
в рот кусок булки.
Когда Спейд и Бриджид О-Шонесси вышли из парадного
и сели в ожидавшее их такси, мальчишки-филера поблизости
не было. За такси тоже никто не следил. Ни недомерка, ни
других праздношатающихся личностей они не заметили
и около "Коронета".
Бриджид О-Шонесси не захотела, чтобы Спейд поднимал-
ся с ней наверх.
- Возвращаться в вечернем платье в этот час подозри-
тельно даже и без спутника. Надеюсь, мне никто не встре-
тится.
- Поужинаем вместе
- Хорошо.
Они поцеловались. Она вошла в подъезд. Он сказал
водителю:
- Отель "Бельведер".
В "Бедьведере" он тут же заметил мальчишку-филера,
который сидел в холле на низком диванчике, откуда хорошо
просматривались все лифты. Мальчишка читал газету.
У портье Спейд выяснил, что Кэйро в отеле нет. Он на-
хмурился и ущипнул себя за нижнюю губу. В глазах его за-
плясали желтые искорки.
- Спасибо, - тихо сказал он дежурному и отвернулся.
Вразвалочку он пересек холл, подошел к диванчику, от-
куда хорошо просматривались лифты, и сел рядом с молодым
человеком, который читал газету.
Молодой человек от газеты не оторвался. Вблизи он выгля-
дел явно моложе двадцати лет. Черты его лица были мелкими,
но пропорциональными. Кожа поражала белизной. Одежда
его не отличалась новизной или особым качеством, но носил
он ее со строгой мужской опрятностью.
Высыпая табак на согнутую коричневую бумажку, Спейд,
как бы между прочим, спросил:
- Где он
Мальчишка опустил газету и огляделся намеренно медлен-
но, словно бы сдерживая природную быстроту. Он смотрел
в грудь Спейда своими маленькими светло-карими глазами
из-под длинных загибающихся ресниц. Абсолютно спокойным
и ровным голосом он спросил:
- Что
- Где он
Спейд продолжал возиться с сигаретой.
- Кто
- Педераст.
Взгляд ореховых глаз пополз вверх по груди Спейда и за-
стыл на узле его бордового галстука.
- Дурака валяешь-спросил мальчишка.
- Что ты! Когда мне придет такое в голову, я тебе за-
ранее предупрежу. - Спейд облизал край курительной бума-
ги и дружески улыбнулся мальчишке. - Из Нью-Йорка
пожаловал
Мальчишка неотрывно смотрел на галстук Спейда и мол-
чал. Спейд кивнул, будто услышал утвердительный ответ,
и спросил
- Неприятностей ищешь
Мальчишка еще какое-то время смотрел на галстук
Спейда, потом поднял газету повыше и снова углубился
в чтение.
- Пошел вон, - сказал он сквозь зубы.
Спейд прикурил сигарету, уселся поудобнее и добродшуно
заговорил:
- Вам придется поговорить со мной, сынок, кому-то из
вас обязательно придется, так и передай Г. Это я вам точно
говорю.
Мальчишка отложил газету и повернулся к Спейду, холод-
но глядя на его галстук. Его маленькие руки спокойно лежали
на животе.
- Ты допрыгаешься, - сказал он низким ровным угро-
жающим голосом. - Повторяю еще раз-пошел вон.
Подождав, пока пройдут мимо толстый человек в очках
и тонконогая блондинка, Спейд засмеялся и сказал:
- Этим ты еще можешь напугать кого-нибудь на Седьмой
авеню. Но мы не в твоем Нью-Йорке, а в моем Сан-Фран-
циско. - Он затянулся и выдохнул большой клуб сигарет-
ного дыма. - Так где он
Мальчишка произнес два слова, первое из которых было
коротким энергичным глаголом, а второе-"отсюда".
- Так и зубов лишиться недолго. - Голос Спейда был
по-прежнему дружелюбен, хотя лицо и каменело. - Пока
цел, учись вежливости.
Мальчишка повторил свои два слова.
Спейд бросил сигарету в высокую каменную вазу и поднял
руку, привлекая внимание человека, который уже несколько
минут стоял рядом с табачным киоском. Человек кивнул
и заспешил к ним. Он был средних лет и среднего роста,
хорошо сложен и одет в опрятный темный костюм.
- Привет, Сэм, - сказал он, подойдя к ним.
- Привет, Люк.
Они пожали друг другу руки, и Люк сказал:
- Бедняга Майлз.
- Угу, не повезло ему. - Спейд кивнул в сторону маль-
чишки, сидящего рядом. - Почему ты позволяешь всякой
сволочи, набившей карманы пистолетами, торчать у тебя
в отеле
- Ах, вот оно что-Люк оглядел мальчишку карими
цепкими глазами, лицо его сразу посуровело. - Чего тебе
здесь надо-спросил он.
Мальчишка встал. Спейд тоже встал. Мальчишка пере-
водил взгляд с одного мужчины на другого, точнее, с одного
галстука на другой. Люк носил черный галстук. Рядом с де-
тективами мальчишка выглядел школьником.
Люк сказал:
- Значит, так: если тебе ничего не надо, то проваливай
и чтобы я тебя здесь больше не видел.
Мальчишка сказал: "Я вам это еще припомню", - и вы-
шел из отеля.
Они смотрели на него, пока он не скрылся из виду. Сняв
шляпу, Спейд вытер влажный лоб носовым платком.
Гостиничный детектив спросил:
- Кто это?
- Не знаю, - ответил Спейд. - Впервые вижу. Можешь
мне что-нибудь сказать о Джоэле Кэйро из номера 635
- Ах, этот-Люк ухмыльнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54