ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

).
234 "Говорят, что в тоне моем есть какая-то решительность
и резкость, вместе с тем я совсем этого не хочу; умоляю вас,
поправляйте меня и выговаривайте мне даже при всех, если вы
увидите, что я веду себя не так, как надо. Не спускайте мне
ничего, будьте ко мне елико возможно строги; столь просвещенный
судья вправе быть суровым, и обещаю вам, обвиняемый сделает все
возможное, чтобы исправиться" (франц.).
235 преисполнен (франц.).
236 Не тот он человек (франц.).
237 что-то немецкое (итал.).
238 Как идут дела с милой малюткой Бло? Поддается ли она
твоим ухаживаниям? Удостоился ли ты чести находиться в числе ее
поклонников? А что госпожа *** не стала твоей госпожой де
Люрсе, и заводит ли она иногда любовные интрижки! Может
статься, ты сделался ее Милькуром?2 Говорят, она мила, умна,
обходительна; есть чему поучиться у той, которая сумела всему
этому научиться сама (франц.).
239 все труды напрасны (итал.).
240 самом начале (франц.).
241 Знание правил приличия (франц.).
242 прилично (франц.).
243 веселости (франц.).
244 шутки (франц.).
245 шутки, приправленные даже некоторым озорством (франц.)
246 уличную песенку (франц.).
247 рукоприкладства (франц.).
248 рукам дают волю только мужланы (итал.).
249 с вашего позволения, я склонен думать, что скорее...,
осмелюсь сказать (франц.).
250 грубо (франц.).
251 В здоровом теле здоровый дух (лат.).
252 Ни одно божество не отсутствует, если есть
благоразумие (лат.).
253 тога взрослого мужа (лат.).
254 очень неохотно (франц.).
255 По приемам мягко (лат.).
256 мягкость (франц.).
257 и с умилением, и с известной нежностью (франц.).
258 сноровку (франц.).
259 В соответствии с делами и отнюдь не сверх (лат.).
260 свободным (лат.).
261 открытое лицо (итал.).
262 скрытые мысли (итал.).
263 в восьмую часть листа (лат.).
264 мягкость обхождения (франц.).
265 лакей (франц.).
266 открытое, непринужденное выражение лица (итал.).
267 Самое полезное для здоровья -- это часто принимать
домашние слабительные (лат.).
268 домашними (лат.).
269 "О праве военного и мирного времени" (лат.).
270 "Международное право" (лат.).
271 безволие (франц.).
272 [здесь] извинениями (франц.),
273 остроумию и вкусу (франц ).
274 людей ученых и острословов (франц.).
275 "Спасенный Рим" (франц.).
276 хорошие манеры (франц.).
277 хорошие куски (франц.).
278 мягко по форме, но твердо по существу (лат.).
279 что зачаток разума начинает развиваться во Франции
(франц.).
280 Развитие (франц.).
281 Месье Стенхоп кинулся в политику, и думаю, что он в
ней преуспеет (франц.).
282 что это был самый блистательный и приятный человек в
королевстве и, несмотря на то, что он приходился зятем генералу
и министру, симпатия общества была на его стороне (франц.).
283 "Пусть ненавидят, только бы боялись" (лат.).
284 "Пусть только любят, тогда бояться мне нечего" (лат.).
285 Быть светским [человеком] (франц.).
286 который привык к свету (франц.).
287 надо стать человеком светским (франц.).
288 эту светскость (франц.).
289 селянин ждет (лат.).
290 о приемам мягко, по существу твердо (итал.).
291 открытое лицо и скрытые мысли (итал.).
292 что ты вспоминаешь их очень нежно и с большим
почтением (франц.).
293 если хочешь заставить меня плакать. . . (лат.).
294 в 1/12 листа (лат.).
295 О как сладка любовь, когда б ей длиться вечно!
Но нет, на горе нам блаженство скоротечно (франц.).
296 лишний (франц.).
297 [они] немного обтесались, но недостаточно (франц.).
298 Пусть тебе будет счастье и удача! (лат.).
299 Добивайся определенной цели (лат.).
300 "Сборнике" (франц.).
301 подряд (франц.).
302 "Зрелище притязаний" (лат.).
303 внимательность, любезность (франц.).
304 порядочное и принятое в свете поведение (франц.).
305 "Я очень огорчен, господа, тем, что вижу среди вас
моего врага. Я уже достаточно знаю его, поэтому боюсь. Перевес
на его стороне, но я полагаюсь на ваши собственные интересы,
которые сумеют противостоять великим талантам моего врага, и во
всяком случае, если мне не привелось сказать здесь первое
слово, последнее останется сегодня за мной" (франц.).
306 образ действий (франц.).
307 [здесь] хорошее настроение (франц.).
308 насмешники (франц.).
309 в зависимости от обстановки (лат.).
310 но люди порядочные никогда не дуются друг на друга
(франц.).
311 блеск (франц.).
312 светского человека, придворного (франц.).
313 Koro уважают мужчины, знакомства с кем ищут женщины,
которого любят все (франц.).
314 ... грубая, бесформенная масса, называемая хаосом
(лат.).
315 [здесь] отслужившего свое (лат.).
316 как насытившийся гость (лат.).
317 что отложено, еще не потеряно (франц.).
318 о политике (лат.).
319 в ожидании лучшего (франц.).
320 закулисную игру (франц.).
321 [здесь] игра (франц.).
322 скуки (франц.).
323 государственном праве Священной Римской империи
(лат.).
324 многие хороши, некоторые посредственны, а некоторые...
(лат.).
325 драгонад (франц.).
326 обычные годы (лат.).
327 в то недолгое хорошее время, которое нам остается,
самое гибельное -- жестокая печаль (франц.).
328 Это последнее письмо Честерфилда к сыну. Филип Стенхоп
умер 16/ХI-1768 в Авиньоне, в возрасте 36 лет.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106