ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— То, что ты говоришь, — довольно раздраженно произнес он, — возможно, звучит довольно разумно, но необоснованно. Вернемся к прежнему вопросу: револьвер выстрелил — как?
— Не знаю.
— Тогда что?
— Но должно же быть какое-то объяснение — бог его знает какое! Есть свидетель — миссис Логан, непосредственно наблюдавшая сцену преступления, но даже она не видела, что же выстрелило! Скорее всего, не было никаких веревок и ниток и прочего подобного вздора. А мы с Энди Хантером прибежали сюда максимум через двадцать секунд с момента выстрела. Так что у стрелявшего не было времени избавиться от своего приспособления, даже если бы вы смогли мне рассказать, как работала его адская машина. Если бы все это произошло в полночь, а не в десять часов утра, мы все вскочили бы с постелей и тряслись от страха, думая, что это — привидения.
— Как миссис Логан, — пробормотала Тэсс.
Она по-прежнему не смотрела в мою сторону. Я ощущал в воздухе какие-то флюиды — может быть, из-за того, что слишком решительно защищал Гвинет Логан.
— Однако другого объяснения того, как был произведен выстрел, мы по-прежнему не имеем! — почти проорал Джулиан.
— А как насчет потайного хода?
Вначале лицо Джулиана выразило отчаяние, а потом он забавно заморгал и произнес:
— Послушай, Боб, всем известно твое богатое воображение и что ты обожаешь порядочных леди и жалобы на лестнице. Мы знаем также, что ты нежно полюбил бы версию с выдвижной панелью. Но что бы еще ты ни любил, постарайся предоставить конкретные факты. Версия с потайным ходом совершенно неуместна: она никак не может быть применена к данному случаю.
— Ах, не может? Взгляни на каминную доску!
— Ну и что? Что такого с каминной доской?
— Она — новая, — торжествующе ответил я. — Или сравнительно новая. В семнадцатом веке не строили кирпичных стен для каминов. Эту наверняка сложили во время переделки дома, сразу после войны. А если предположить, что камин фальшивый и позади него — дыра? Предположим, кто-то прятался там, затем каким-то образом выбрался и незаметно для миссис Логан нажал на спуск револьвера.
Мои слова прозвучали как-то неубедительно и буквально застряли у меня в горле, но, в конце концов, это было вполне разумное предположение.
— Мы можем предполагать все, что угодно, приятель. Даже если ты…
— У меня нет никаких предположений, — сказал Джулиан. — Я уже говорил, что не имею к этому отношения. И почему, собственно говоря, я должен его иметь? Я ведь еще даже не видел хозяина этого дома. Этот мистер Кларк.
— Кстати, где мистер Кларк? — спросила Тэсс.
И попала в самую точку: подсознательно все мы хотели знать это. Отсутствие Кларка было ощутимо, его явно недоставало. Он должен был бы находиться в самой гуще происходящего, суетиться, будоражить всех и давить на нас силой своей личности, сравнимой с клинком кинжала. На дом обрушилась беда — убийство, а Кларк ни разу не появился и не сказал ни слова.
Тэсс вздрогнула.
— Где он? — настойчиво повторила она. — Кто-нибудь видел его сегодня утром?
— Я не видел, — ответил ей Джулиан. — Я… э-э-э… собирался рассказать об этом. Когда я приехал сюда, у дверей меня встретила пожилая седая женщина — полагаю, это домоправительница?
— Да, миссис Уинч.
Джулиан продолжал недовольным тоном:
— Я, разумеется, спросил мистера Кларка, и мне сказали, что он встал «несколько часов назад» и «обратно ушел». Затем меня бесплатно проинформировали о том, что мистер Кларк, бедняга, на завтрак выпил только чашку кофе. «Обратно ушел», вероятно, должно было означать «ушел в сад». Я направился туда и именно в тот момент, когда я находился в саду, раздался выстрел, но я так и не увидел мистера Кларка.
— И вообще, больше никто его не видел, — подчеркнула Тэсс.
— Тэсс, дорогая! Уж не хочешь ли ты сказать, что этот джентльмен удрал?
— Нет, — ответила Тэсс. — Но я могу предположить худшее.
На подъездной аллее раздался шум автомобиля, который затем проследовал мимо окон. Поскольку это могла быть полиция, чувство юношеской паники распространилось по комнате: нам всем тут же захотелось удрать. Мы слишком легкомысленно обращались с уликами, а знание беллетристики мрачно подсказывало, что мы поступили плохо. Однако в дверях появился Энди Хантер.
— Взгляни туда, — запыхавшись, проговорил он, обращаясь ко мне. — Там, на улице, двое каких-то типов. Они…
— Все в порядке, — не без самодовольства заверил его Джулиан. — Это полиция. Я позаботился о том, чтобы позвонить им, потому что, как мне показалось, никто не был склонен сделать это.
Полное невнимание к нему со стороны Энди страшно уязвило Джулиана, и вид у него был такой, будто ему дали по физиономии.
— Это не здешняя полиция, — продолжал Энди, обращаясь ко мне. Темными волосатыми пальцами он нервно теребил лацканы своей спортивной куртки. — Один из них утверждает, что его зовут Эллиот, — он инспектор Скотленд-Ярда.
— Эллиот?! — воскликнула Тэсс. — Это не тот ли человек, с которым знаком Боб?
— Да, это он, — подтвердил я, — но…
— А другой, — перебил Энди, — я чертовски хорошо знаю его имя и много слышал о нем. Это — Гидеон Фелл.
Джулиан Эндерби присвистнул.
— Если это доктор Фелл, — он особо подчеркнул «доктор», — то вы не могли найти лучшего советчика. Очень здравомыслящий человек. Очень. Однако такое совпадение кажется слишком счастливым, чтобы быть правдой. — Он с подозрением нахмурил светлые брови. — Чтобы инспектор Скотленд-Ярда приехал в такую даль! Признавайтесь, что он здесь делает?
Продолжая игнорировать Джулиана, Энди повернулся ко мне и, глядя на меня обвиняющим взглядом, сказал:
— Ну что, распрекрасный мой журналист! Это ведь ты проболтался. Он говорит, что ты послал за ним.
Глава 8
В дальнем конце главного холла «Лонгвуд-Хаус» была маленькая дверь, которая вела в сад.
Справа, где находились кухни, был выступ, декоративно прикрытый рейками из лавра; слева, вдоль всего заднего фасада, — крытая черепицей застекленная веранда. Она доходила почти до северного большого окна в задней стене кабинета. По всей веранде вразброс стояли зеленые кресла на колесиках; здесь же находились выкрашенные кричаще яркими полосками качели с балдахином.
На одном из кресел восседал инспектор Эллиот, на другом — я; а качели (единственно вместительное для него сиденье) занял громоздкий доктор Гидеон Фелл.
Стояла весна 1937 года. Эндрю Эллиот еще не имел солидной репутации. Но впоследствии он ее добьется: уже в июле этого года он успешно расследует дело Кривого Штыря, а в октябре следующего сделает себе имя, раскрыв дело об отравлении в Содбери-Кросс.
Сегодня же Эллиот, вместе с которым я когда-то учился в школе, был очень серьезным, честолюбивым человеком, готовым отправиться в субботний день бог знает куда, если имелся хоть намек на убийство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54