ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Приве-ет! — тепло поздоровался он с нами и поставил стакан на стол, затем попытался распрямить колени, но это ему не удалось. — Простите мою невольную невежливость. Я не предлагаю вам ничего из этого, — он сделал жест в сторону ведерка, — потому что это — самое худшее, каким только может быть шампанское. Присаживайтесь, пожалуйста. Как дела у нашего неосторожного инвалида?
Внезапно мне бросилось в глаза, что этот человек выглядел лет на десять старше своего возраста и был злобным, как и его шутка — оскорбительная и несмешная.
— Вы имеете в виду Энди?
— Да, конечно.
— Он умирает, — сказал я.
Эти слова тяжелым грузом опустились на яркий, цветущий сад. Кларк выпрямился и уставился на меня неподвижным взглядом, а из уст Тэсс непроизвольно вырвался крик:
— Боб! Но ведь это не правда!
— Нет, правда. Поэтому я так долго оставался в городе.
— Что ж, очень жаль, — пробормотал Кларк. Мне показалось, он не лицемерил. — Во многих отношениях он замечательный молодой человек, очень знающий и опытный архитектор. Не думал, что его рана окажется такой опасной.
— Врачи тоже так не думали, но сегодня днем ему стало хуже. Я собираюсь вернуться в город, как только…
— Как только — что? — быстро подхватил Кларк.
— Как только полиция закончит здесь свои дела. Сейчас они в доме. Им уже известен убийца, его мотивы и методы. Возможно, сегодня вечером они смогут его арестовать.
Кларк ничего не сказал. Взяв за горлышко бутылку, он, перед тем как вытащить из ведерка, поболтал ею в ледяной воде и наполнил стакан. Бутылка была на три четверти пуста.
— А я тут как раз сидел и размышлял, — начал он, но увидел, как по ступенькам в сад спускались Эллиот с Гвинет. Доктора Фелла не было видно, хотя мне показалось, что Кларк искал взглядом именно его. Он лишь спокойно кивнул им и, как бы приглашая к разговору, продолжил: — Так вот, я тут сидел и размышлял — присаживайтесь, друзья мои! — о жизни и смерти и об их источниках. В частности, о нашем уик-энде с призраками.
Пока Гвинет усаживалась на лавку на противоположной стороне круга, а мы с Тэсс стояли как манекены, Эллиот положил портфель на металлическую подставку солнечных часов и оживленно сказал:
— Вот именно, сэр, я хотел бы поговорить с вами об этом уик-энде с призраками.
— С удовольствием, инспектор! Но в каком аспекте?
— В том, сэр, что все ваши призраки — обыкновенная фальшивка.
Кларк засмеялся и уселся поудобнее.
— Следовательно, — продолжал Эллиот, — нам необходимо выяснить некоторые вещи здесь и сейчас. Вы были знакомы с покойным Гербертом Харрингтоном Лонгвудом?
— Гербертом… Харрингтоном… Лонгвудом, — словно бы размышляя, повторил Кларк.
— Позвольте вам помочь. Герберт Харрингтон Лонгвуд, дальний родственник, унаследовавший состояние в 1919 году — в том году, когда в этом доме старый слуга был убит упавшей люстрой, — принадлежал к оксфордской ветви семейства. Мистер Лонгвуд был настолько расстроен, что вместе с женой уехал и больше никогда не возвращался в Англию. Сегодня доктор Фелл встретился в Саутэнде с местным священником, который рассказал, что мистер Лонгвуд отправился жить в Неаполь и умер там четыре или пять лет назад. Вы были с ним знакомы?
Кларк вежливо взглянул на него и сказал:
— Да, я знал его.
— Вы признаете это, сэр?
— Охотно.
— Значит, вам было известно, что он владеет домом с приспособлениями для трюков?
— Домом с приспособлениями для трюков?
Не сводя с Кларка глаз, Эллиот указал пальцем на окна на другом конце сада, позади нас.
— Дома, — продолжал он, — где можно создать призраков естественным образом — к примеру, легким нажатием пальцев. Я собираюсь настаивать на том, что именно по этой причине вы купили этот дом и устроили ваш уик-энд с призраками и именно так вы убили мистера Логана.
Солнце садилось. В саду запах земли казался сильнее запаха цветов. Кларк вел себя абсолютно непринужденно: он взял стакан с шампанским, немного отпил из него и поставил обратно, а затем с неподдельным любопытством посмотрел на Эллиота:
— Послушайте, инспектор. Я, случайно, не арестован?
— Нет, сэр. Если бы вы были арестованы, я бы не мог задавать вам вопросы таким образом.
— Ох, уже легче. Итак, я убил бедного старого, беззащитного Логана. Ну и как я, по-вашему, сделал это?
Эллиот открыл свой портфель.
— Прежде всего, вы отвлекли внимание людей от реальной истории этого дома. Вы не хотели, чтобы кто-нибудь узнал достоверные факты ни о 1820-м, ни о 1920 году, поэтому были очень раздражены, когда Боб Моррисон нашел информацию в «Докладах Комиссии по историческим памятникам». На самом деле вас раздражал любой поворот разговора в сторону истории этого места, и вчера мы имели возможность в этом убедиться. Однако, поскольку считалось, что «Лонгвуд-Хаус» — дом с привидениями, вам необходимо было обзавестись какой-то легендой. И вы придумали призрака.
Правда, вы недостаточно умны, чтобы придумать легенду о призраке самостоятельно, мистер Кларк. Вы ее «содрали». Вся эта история с «мертвым телом с поцарапанным лицом», которую вы приписали Норберту Лонгвуду, была списана прямо из сборника рассказов Эндрю Ланга [12]. Книга вышла сорок лет назад, и вы подумали, что никто о вашей махинации не узнает. Вот эта книга. — Эллиот извлек из портфеля том в сером переплете и положил его на подставку солнечных часов. — Никогда не пытайтесь играть в такие игры с доктором Феллом, — добавил он. — Не сработает.
Эти слова, словно пощечина, поразили Кларка: его коренастое тело напряглось. Он смотрел на Эллиота не мигая.
— Но вы пошли на еще более грубый трюк, — продолжал Эллиот. — И вы немного перестарались. Буду откровенен. Мисс Фрэзер, — он кивнул в сторону Тэсс, — всегда считала вас темной личностью, с первой встречи с вами несколько месяцев назад. Она подозревала, что, устраивая уик-энд с призраками, вы попытаетесь провести какие-то манипуляции в доме, поэтому решила проверить вас.
Кларк перевел взгляд на Тэсс и, улыбаясь, приветственно поднял руку.
Эллиот продолжал:
— Входя в дом, она заявила, что кто-то схватил ее за щиколотку. Это чтобы проверить вас и посмотреть, что же вы станете делать. В тот вечер все немного нервничали, и мисс Фрэзер ничего больше не предпринимала, зато вы использовали ситуацию, мистер Кларк. Для вас это было настоящим благом. Вы подумали, что в волнении ей действительно показалось, будто кто-то схватил ее за щиколотку, и тогда, — Эллиот щелкнул пальцами, — вы немедленно добавили к этому факту историю с мертвым телом с оцарапанным лицом. Вы сказали, что история о хватающей руке — старая легенда Лонгвудов и что это призрак Норберта Лонгвуда имеет привычку хватать людей за щиколотку, не подозревая, что мисс Фрэзер придумала свою небылицу всего за пятнадцать минут до этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54