ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Во всяком случае, он не размазня.
– Мог бы ты с ним поладить?
– Мог бы, если б он старался ладить со мной. Она кивнула.
– Кое-что можно организовать. – Она застегнула бюстгальтер. – На случай, если вы не поладите, кое-что можно организовать, если ты готов помочь.
"Боже, ну и ведьма!" – подумал он. Ему было совершенно ясно, на что она намекала. Он мог занять место Истмэна, избавившись от него, он даже не сомневался, что именно имелось в виду. Вероятно, заручившись его согласием вытеснить соперника, она надеялась присвоить его долю. Но тогда он окажется на месте Истмэна, в опасной роли, и вызовет на себя огонь следующего простачка, очередного объекта ее сексуальных устремлений. Он вспомнил о списке убитых в ее досье и подумал, что среди них были, наверное, и ее любовники. Паучиха – пожирательница мужчин.
Он обворожительно улыбнулся.
– Это – идея! А какова во все этом роль Фуада?
– Не болтай лишнее, – упрекнула она его, застегивая блузку. – Он не имеет к тебе никакого отношения.
– Почему же? В его руках денежные мешки.
Она села на край столика и начала делать макияж.
– Не спеши с выводами. Но в общем ты прав. – Она смотрела на него в свое зеркальце. – Ты неглупый парень, Майк. Умнее, чем Джек. Я думаю, у тебя с ним не будет затруднений.
– Спасибо за доверие.
– Раз ты такой умный, скажи-ка мне вот что. Что ты знаешь о "Риджент-фильм"?
Эббот чувствовал, что она наблюдает за ним, хотя она сидела спиной к нему, и надеялся, что выражение его лица не изменилось.
– Это одна английская кинокомпания. Довольно крупная.
– Кто ею руководит?
– Некий Хеллиер – сэр Роберт Хеллиер.
Она повернулась к нему:
– Тогда скажи мне, почему благородный английский джентльмен вмешивается в мои дела?
Эббот не удержался и фыркнул:
– Да уж, небось его можно назвать благородным. А он что, действительно вмешивается?
– Его компания. И очень. Они мне уже влетели в копеечку. – Эббот старался сохранить невозмутимое выражение лица, хотя внутренне возликовал. Значит, Уоррен и его иранская команда поразили ее в самое сердце, вернее, в кошелек, который у нее вместо сердца. Он пожал плечами.
– О Хеллиере я толком ничего не знаю. Он не по моей части. Я околокиношными сплетнями не занимался. На мой взгляд, у него солидная фирма. И фильмы они делают вполне приличные, я кое-что видел.
Она швырнула на пол гребешок.
– Эти люди из Риджента обошлись мне в такую сумму, о какой ты и не слыхивал. Они...
Тут зазвонил телефон и прервал ее на полуслове. Она подняла трубку.
– Да? Хорошо.
Эббот посмотрел в иллюминатор и увидел неподалеку от них "Ореста". Жанетт сказала:
– Пошли, Майк. Наш ждут на палубе. Мы переходим на другое судно.
Когда они вышли, группа матросов спускала на воду лодку. "Звезда моря" остановилась и покачивалась на волнах, прямо по курсу ярдах в двухстах стоял "Орест".
Фуада на палубе не было, Эббот заметил его в салоне. По всей вероятности, Юсиф Фуад изо всех сил старался скрыть свою причастность ко всей этой мерзкой возне, почему он и был недоволен появлением на борту Эббота. Жанетт, наоборот, хотела подчеркнуть свою тесную связь с Фуадом, и Эббот стал подумывать о том, не использовать ли ему это обстоятельство для нападения.
Вслед за Жанетт он спустился по трапу в лодку, и она, неторопливо описав полукруг, направилась к "Оресту". Как только Жанетт оказалась на борту этого старого суденышка, ее охватил деловой пыл.
– Прекрасно, Джек. Давай начинай. Вы готовы, Паркер?
– Как никогда, – сказал Дэн с непринужденной улыбкой.
Она ответила ему кислой полуулыбкой.
– Постарайтесь-ка, чтобы все прошло успешно. Впрочем, Джек говорил мне, что вы хорошо поработали.
Раздался звонок машинного телеграфа, палуба задрожала, когда двигатель прибавил обороты, и "Орест" сдвинулся с места.
– Какие у нас планы? – спросил Эббот.
– Мы пройдем еще пятнадцать миль, – сказал Истмэн. – Затем развернемся и выстрелим. У нас есть две моторные лодки, они будут двигаться вместе с торпедой. Она должна вынырнуть где-то рядом с яхтой, если пройдет нужную нам дистанцию.
Эббот засмеялся и сказал Паркеру:
– Постарайтесь-ка, чтобы все прошло не слишком успешно, Дэн. Хороша будет штучка, если вы всадите торпеду прямо в "Звезду моря".
– Ну, без заряда в боеголовке она не причинит ей большого вреда, – сказал Паркер. – Но рыбку тогда придется списать, а мне этого не хотелось бы.
– Мне тоже, – сказал Истмэн. Он холодно и недружелюбно посмотрел на Эббота. – Мне не нравится ваш юмор.
– Мне бы тоже этого не хотелось, – сказал он, все еще улыбаясь. – Ведь с торпедой едут наши с Дэном сто тысяч долларов.
"Орест", рассекая волны, двигался на запад. Жанетт взяла Истмэна под локоть, и они удалились на другую сторону палубы, где стояли, оживленно беседуя. Эббот сказал:
– Он что-то не так дружелюбен, как прежде.
Паркер засмеялся:
– Он, наверное, ревнует. Есть у него на это причина, Майк?
– Вы имеете в виду меня и Делорм? – Эббот состроил кислую гримасу. – Не знаю, как насчет ревности, а то, что он напуган, возможно. Эта сука хочет, чтобы я его тюкнул при удобном случае. Это я понял во время нашей милой дружеской беседы.
– Держу пари, что беседой ваше общение не ограничилось, – заметил Паркер. – Вы хотите сказать, что она предлагала вам убить Истмэна?
– Ну, впрямую она этого не говорила, но прозрачно намекала. И еще: Уоррен, кажется, крепко приложил ее в Иране. Она вся кипит по этому поводу. Спрашивала у меня о Риджент-фильм.
– Это приятно слышать. Что же вы ей сказали?
– Я притворился невеждой и сказал, что почти ничего не знаю. Может Уоррену удастся вся эта затея, и он сможет нас вызволить отсюда.
– Он не сможет, – сказал Эббот. – Мы на крючке, и мы барахтаемся. Мы должны сами о себе позаботиться. Я иду вниз – проверю свою рыбку.
Эббот нахмурился. Ему показалось, что Паркер слегка нервничает, – это было впервые. Ему не хотелось думать о том, что будет, если испытания провалятся, но Паркера беспокоило другое, – что будет, если испытания пройдут успешно. Об этом стоило подумать.
Вероятно, их возьмут на "Орест", чтобы они произвели рабочий пуск из Атлантики в сторону какого-нибудь безлюдного берега. Вся загвоздка заключалась в том, чтобы торпеда туда не попала. Действия Жанетт в этом случае можно было спрогнозировать достаточно точно. По-видимому, ему и Паркеру придется лечь в один бетонный гроб на двоих и погрузиться в тишину моря. От этой мысли становилось жутковато.
Лучше всего было дождаться, пока боевую головку заполнят героином, а затем каким-либо образом распотрошить ее и сбежать. Но все нити были в руках у Делорм, они же были полностью лишены инициативы. Так что им оставалось только ждать.
Он облокотился о поручни и мрачно смотрел на море, погруженный в свои мысли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76