ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Рядом с этим надутым пузырем, во всяком случае.
– Да, – сказал Фоллет, с шумом отодвигая стул. – И мне здесь не нравится.
Тут вмешался Уоррен.
– Садитесь все! – сказал он резко. Он обратился к Хеллиеру. – Сэр Роберт, я думаю, вам следует извиниться.
Хеллиер весь как-то съежился и пробормотал:
– Извините, я не хотел, мистер Меткалф.
Меткалф кивнул головой, а Тоузьер сел на место.
Уоррен сказал:
– Давайте сосредоточимся на деле. Как нам обнаружить Эббота и Паркера? Что вы думаете по этому поводу, Энди?
– Найти Делорм, и она приведет нас, куда нужно, – быстро ответил Тоузьер.
– Я много думал об этой женщине, – продолжал Уоррен. – Вы знаете о ней больше, чем кто-либо из нас, Том. Что вы можете нам о ней рассказать нового?
– Сам не знаю, – ответил Меткалф. – Она для меня – загадка. И вообще, в этом деле много загадок. Жанетт, конечно, работает здорово, но ее успехи не так уж и велики. Все, чем она занималась, приносило деньги, но чистые доходы были не такими уж впечатляющими, и я сомневаюсь, чтобы она сколотила себе приличный капитал. Тем более, насколько я знаю, она любит пошиковать.
– Ну и что? – спросил Хеллиер.
– Сколько опиума собрал для нее Фарваз в Иране?
– Двадцать тонн. Или больше, – сказал Уоррен.
– Ну вот, – сказал Меткалф. – Это же стоит фантастических денег. Где же она их берет?
– А зачем они ей? – сказал Тоузьер. – Она договаривается о бартерной сделке. Прямой обмен оружия на наркотик. За опиум платит не она, а Фарваз, но он ему недорого обходится. У него и владения, и связи.
– Предположим, это была бартерная сделка, – сказал Меткалф с досадой. – Но я-то доставил Фарвазу оружия на полмиллиона долларов. И это было не в первый раз. Где Жанетт раздобыла полмиллиона?
– Погодите, – сказал Хеллиер и стал рыться в своей папке. – В одном из первых докладов Эббота говорилось о каком-то банкире. – Он полистал досье. – Вот. Она обедала с человеком по фамилии Фуад, который связан с Интерист банком. – Он взял телефонную трубку. – Надо, пожалуй, узнать о нем поподробнее. У меня здесь хорошие связи среди финансистов.
– Только будьте осторожны, – предостерег его Уоррен.
Хеллиер одарил его высокомерной улыбкой.
– Не волнуйтесь. Это обыкновенная финансовая справка, ничего особенного.
Он что-то сказал в телефонную трубку и затем долго слушал ответ. Затем он вновь заговорил:
– Да, это меня устраивает. Все, что с ним связано. Особенно директорство и тому подобное. Большое спасибо. Да, я думаю, позвоню вам попозже, на неделе. Да, мы тут делаем фильм. Я тут разберусь с делами, мы с вами пообедаем. Вы пришлете досье сразу же? Прекрасно.
Он положил трубку, широко улыбаясь:
– Я думал, этот Фуад – менеджер банка Интерист. Оказывается, он его владелец. Это интересно.
– Почему? – спросил Уоррен.
Хеллиер добродушно улыбнулся:
– Вы связаны с Мидлэнд-банком, не так ли? Скажите, когда вы в последний раз обедали с главой этого банка?
Уоррен скривил лицо.
– Да я никогда не обедал. Я думаю, он и не знает о моем существовании. Я не представляю особого финансового интереса для таких высоких особ.
– Так же, как и Делорм, судя по тому, что сказал Меткалф. Тем не менее, она обедает с Фуадом, который владеет Интеристом. – Хеллиер сложил руки. – Банковское дело в Ливане ведется таким образом, что у дельцов Лондонского Сити волосы встанут дыбом. Правила игры, по которым играет Фуад в здешней вольной атмосфере, считаются нормальными, но это значит, что после обмена рукопожатиями с ним вы можете не досчитаться пальцев. Тут один мой друг следит за его действиями и ведет на него досье – исключительно в целях собственной безопасности. Он его нам сейчас и пришлет.
– Значит, вы считаете, что финансирование всей этой махинации осуществляет именно он? – спросил Уоррен.
– Скорее всего, – ответил Хеллиер. – Мы будем это знать точнее, когда я ознакомлюсь с его досье. Посмотрим, какие посты он занимает.
– Это одна сторона дела, – сказал Тоузьер. – Но есть и другая. Морфий должен быть превращен в героин. Что вы думаете по этому поводу, Ник?
– Да, они должны сделать это где-нибудь. Уверен, что здесь, в Бейруте.
– Без Спиринга?
– Ну, есть и другие специалисты, и вообще это не трудно, не труднее, чем извлекать морфий из опиума. Тут и школьных знаний достаточно.
Так они ничего и не решили. Невозможно было обыскать весь Бейрут, тем более Ливан. Уоррен сказал, что надо искать Эббота и Паркера.
– Если Делорм клюнула на эту идею, Паркер сейчас должен быть очень занят. Поэтому их и держат в каком-нибудь укрытии.
– Для Жанетт раздобыть торпеду нетрудно, – заметил Меткалф. – Она уже много лет гонит оружие по всему Средиземноморью. Но в данном случае ей нужно кое-что, а именно корабль. Это сужает круг наших поисков до портов и гаваней.
– Не очень обнадеживает, – сказал Фоллет. – Здесь до черта всяких посудин.
Зазвонил телефон, и Хеллиер поднял трубку.
– Да. Принесите его.
Вскоре раздался робкий стук в дверь. Хеллиер подошел к двери и возвратился к столу с толстым пакетом.
– Досье на Фуада, – сказал он. – Посмотрим, что оно нам даст.
Он взял пачку листов с машинописным текстом и стал их изучать.
Через несколько минут он сказал раздраженно:
– Он похож на рыночного торговца. Деньги гребет лопатой. У него есть яхта – "Звезда моря". – Он просмотрел еще несколько страниц. – Судя по списку директорских постов, которые он занимает, он запустил руку в пирог по локоть. В его распоряжении отели, рестораны, виноградники, две фермы, верфь... – Он оторвался от бумаг. – Вот на это стоит обратить внимание в свете нашего расследования. – Он сделал пометку в блокноте и продолжал: – Фабрика специй и маринадов, гараж, какое-то механическое предприятие, жилищно-эксплуатационная служба...
– Ну-ка повторите, – вдруг перебил его Уоррен.
– Что? Жилищно-эксплуатационная служба?
– Нет, что-то насчет маринадов.
Хеллиер заглянул в досье.
– Да, фабрика специй и маринадов. А что такое?
– А вот что. При обработке морфия выделяется резкий запах – используется уксусная кислота. Точно такой запах бывает на подобных предприятиях. Они же используют в больших количествах уксус.
– Так, мы, кажется, что-то нащупали, – произнес Тоузьер с удовлетворением. – Нам надо разделиться. Нику мы поручим маринадную фабрику – он в этом деле больше понимает; Джонни следит за Делорм, я ему буду помогать. А ты, Том, займись верфью. От этой женщины держись подальше. Фарваз уже ей донес, конечно, обо всем и о твоем участии в этом деле.
– Ладно, – согласился Меткалф, – но я до нее доберусь.
– Доберешься, – зловеще пообещал Тоузьер. – Сэр Роберт тем временем продолжит изучать досье на Фуада, может, еще что-нибудь нам подскажет. Он будет нашим штабом и останется здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76