ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полномочиями действующей и уважаемой комиссии мне присвоено звание полковника ВВС Соединенных Штатов Америки. А нынешний статус этого человека в некоторой степени сомнителен.
- Совершенно верно. Думаю, что генерал Остин понимал, что вы можете сказать именно так. Его приглашение не приказ. Вообще-то, если хотите, я могу попросить его самого прийти к вам.
- В этом нет необходимости, если вы понимаете мою точку зрения.
- Понимаю, полковник.
- Что ж, пошли, коммандер.
Холлис, Лиза и Пул вышли на морозный ночной воздух. Пул освещал их путь фонарем.
- Здесь действует комендантский час? - спросил Холлис.
- Нет. Теперь нет. Русские немного тугодумы, но и они в конце концов поняли, что подобный режим не поможет им добиться нужных результатов, а отнимает кучу времени. Остальной частью этой благодатной страны они могут управлять при помощи террора, страха, но здесь, наверное, самая свободная "квадратная миля" в СССР.
- Понятно. Это была идея Бурова?
- В основном. Несколько лет он провел в Скандинавских странах, и там до него дошло, что хорошо накормленное и свободное население может сотрудничать и приносить пользу лучше запуганного и затерроризированного. Для русского это большой прогресс.
Они вышли на дорогу, ведущую к дому ветеранов иностранных войн, и свернули направо в сторону штаба.
- Мы пристально следим за событиями в мире, - сказал Пул, - и, наверное, даже лучше осведомлены о советско-американских отношениях, чем средний американец и, безусловно, русский.
По дороге навстречу им медленно ехал автомобиль, он остановился и осветил фарами их лица. Приблизившись, Холлис увидел, что это "понтиак Транс Ам", а за рулем - полковник Буров.
- Добрый вечер, мисс Родз, коммандер Пул, полковник Холлис, приветствовал он их.
Один лишь Пул ответил Бурову. Холлис увидел, что ветровое стекло "понтиака" цело и невредимо, а на корпусе машины не заметно было никаких повреждений.
- Да, это автомобиль Фишера, - сказал Буров. - Полагаю, он вовсе не попадал ни в какую автомобильную катастрофу. Во всяком случае, на этой машине. Превосходный автомобиль.
- Вы ублюдок! - воскликнула Лиза.
Не обращая внимания на ее слова, Буров говорил Холлису:
- Сиденья из настоящей кожи, и даже есть кондиционер. Неужели вы все ездите на таких машинах? Холлис молчал.
- А я собирался прокатиться. Хочу отправиться на Минское шоссе и проверить, действительно ли она способна развивать скорость до ста сорока миль в час. К сожалению, на ней можно выезжать только ночью, чтобы не привлекать к себе внимания. Ведь кто-нибудь может увидеть машину и, как вы выражаетесь, "сложить два и два".
- Надеюсь, вы разобьетесь на ней, - сказала Лиза.
- Нет, не надейтесь, - усмехнулся Буров. - Я - лучшее из всего возможного для этого лагеря. А после меня... кто знает? - Он посмотрел на Холлиса. - Уверен, что вы собрались нанести визит вежливости генералу Остину. Или вышли собирать грибы?
- Вы правы. Я иду к генералу Остину. Не подкинете нас?
Буров рассмеялся.
- Боюсь, что если посажу вас в эту машину, то искушение совершить какую-нибудь глупость возьмет над вами верх. Вы с мисс Родз люди ненадежные, как я уже убедился. - Буров поднял правую руку и показал пистолет. - Так что вам придется прогуляться пешком. Очень полезно для сердца. Спокойной ночи. Буров выжал сцепление и нажал на акселератор. "Понтиак" рванул вперед к главным воротам лагеря.
- Я все-таки очень надеюсь, что он расшибется насмерть, - сказала Лиза и повернулась к Холлису. - Как это все омерзительно! Ехать на машине убитого тобою человека! Меня просто тошнит от этого типа.
- Это машина того американского парня, погибшего в автокатастрофе? Фишера? - спросил Пул.
- Да, - вздохнул Сэм.
- Мы читали об этом в американских газетах. И Лэндис сказал, что вы узнали о Додсоне от Фишера. Они встречались? И Фишер связался с посольством?
- Сейчас я не могу обсуждать это.
- Где же мы находимся на самом деле?
- А как вы сами думаете?
- В нескольких километрах от Бородинского поля, - ответил Пул.
Холлис кивнул. Пул продолжал:
- Мы знаем, что из Ханоя нас перевезли в европейскую часть России. Мы определили это по звездам и солнцу. Даже схему составили. Климат здесь среднерусский, а не сибирский. А самое главное доказательство: все самолеты здесь снижаются на юго-западе. Мы поняли, что там должна быть Москва.
- А как вы узнали про Бородино?
- Салют, - объяснил Пул. - Каждое седьмое сентября и пятнадцатого и шестнадцатого октября мы слышим двадцать один залп пушек в нескольких километрах отсюда. Это происходит ежегодно в честь двух сражений под Бородином. Верно?
Холлис снова кивнул. В прошлом году он сам присутствовал на сентябрьской церемонии.
- Что ж, вопрос в том, добрался ли Джек Додсон до посольства? проговорил Пул.
- Да, вопрос именно в этом, - согласился Холлис.
Они миновали серое здание штаба. Пул спросил:
- Вы тоже провели там некоторое время в "секретных" комнатах? - спросил Пул.
- Не слишком долго, - ответил Холлис.
- Почти каждый из нас отсидел несколько дней в холодильнике. Но у Бурова есть более изощренные способы наказания. Держать инструктора в камере нецелесообразно, так что если кто-то из нас совершает какой-либо проступок, он сажает туда русских жен или подружек. А сейчас у большинства из нас есть жены и дети - заложники судьбы, - это связывает нам руки.
Уже совсем стемнело. Сэм взглянул на небо, но не увидел ничего, кроме безграничной тьмы.
- Это маскировочная сеть, - объяснил Пул.
Холлис вспомнил, что видел эту замаскированную зону с вертолета.
- Взгляни, Сэм! - показала Лиза.
Они остановились у стоянки для автомобилей, за которой располагался торговый центр примерно из десяти магазинчиков, освещенный тусклыми лампами. Один магазин представлял собой большой "семь-одиннадцать", увешанный белыми, зелеными и красными вывесками.
Рядом с ним находился типичный "Лондромет"*, Северо-Американский банк с фирменной вывеской, заведение под названием "Спиртные напитки Свинея", парикмахерская "Грива" и салон красоты "Длинный локон", лавка скобяных изделий Крюгера, табачная лавка, аптека, книжный магазин и закусочная "Жареные пончики Дункина".
_______________
* "Лондромет" - прачечная самообслуживания.
- Вот это да, - сказал Холлис. - Жаль, что сюда нельзя пригласить бюро путешествий "Америкэн Экспресс".
- Все эти магазины функционируют в той или иной степени. Вам дадут лагерные сертификаты, на которые вы сможете покупать товары во всех магазинах, кроме книжного. В нем все только напоказ, - объяснял Пул. - Это нечто вроде лагерного аудио-видеокласса, хотя выглядит он как обычный книжный магазин. У нас огромный выбор изданий, видеофильмов, кассет и пластинок.
Лиза подошла к витрине книжного магазина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117