ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь я узнала, что он не таков, каким кажется, - он нарочно ввел меня в заблуждение. Он обманул меня, мама! И как! Почему ты никогда не говорила мне, что все эти знаки внимания - сплошной обман?»
Пенни вытащила из кармана записку и расправила ее на столе. Она прочитала ее, как только осталась одна, прежде чем броситься в погоню за юным Джимми.
«Мисс Линдси. Если вы в беде или вам требуется помощь, только скажите. Только шепните моему мальчику Джиму, что принес это. Джеб Хардакр».
Дверь со скрипом распахнулась у нее за спиной. Она вскрикнула, резко и пронзительно, будто летучая мышь. Царящая снаружи темнота рекой полилась в комнату.
- Войти можно? - спросил Николас.
Пенни упала в мамино кресло как подкошенная, по телу разлилось облегчение: теплое, яркое облегчение. Даже сумасшедший, насквозь испорченный эрцгерцог лучше, чем незнакомец, к тому же все равно ей хотелось повидаться с ним. Просто она не рассчитывала, что это произойдет так скоро; в мозгу, как кроты, копошились мысли: зачем он здесь, откуда, чем все это обернется?
- Почему бы и нет, - сказала она. - Вы уже ворвались в мою жизнь, так почему бы вам не вломиться в мой дом.
- Дом ваш, а здание мое, - сказал он таким тоном, будто напоминал об этом самому себе, а не ей.
Казалось, он заполнил собой всю комнату, слишком высокий для крохотного дамского гнездышка. Он промок, с волос капало, плечи почернели от пропитавшей ткань влаги.
- Вы следили за мной? От самого Раскалл-Холла? - Эта неприятная мысль внезапно пронзила ее. - Вы знали о записке? Откуда?
- Я видел, как маленький Джимми дал ее вам. - Он улыбнулся, притянув к себе весь свет свечи. - Он ждал нас.
- Так вот почему вы отправили Квест с Алексисом, чтобы она не выдала Джимми? И по той же причине вы поцеловали меня, потому что Джимми ждал нас и вы хотели, чтобы он смог пообщаться со мной тайком. Да вы хладнокровный монстр! - Пенни протянула ему кусочек бумаги. - Вот. Читайте, если хотите. Хардакры знали, что я не уехала с матерью. Брат Джеба работает в Норидже, и он видел, как она садилась в дилижанс одна, без меня. Они заволновались. Решили, что миссис Баттеридж ведет себя как-то странно. Поэтому и послали Джимми в Холл, проверить, не там ли я.
- Он уже два дня вокруг ошивается. - Пока Николас читал записку, Пенни пыталась обдумать услышанное. - Что вы им сказали? - Он поднес бумажку к огню и поджег ее.
Она чувствовала себя пойманным на лжи ребенком, хоть и говорила ему чистую правду.
- Я сказала, что помогаю вам вести хозяйство, но, поскольку родственники срочно вызвали мою маму к себе, мы договорились держать это в секрете, чтобы ненужные слухи и домыслы не повредили моей репутации. Ничего другого мне на ум не пришло. История так себе, хромает на обе ноги, но Хардакры не стали задавать лишних вопросов, отчасти благодаря вашим махинациям. Они никому ничего не скажут.
- А! - Он подошел к книжному шкафу и принялся изучать корешки. - Понятно.
- Вы слишком быстро отпустили Джимми, и мне пришлось пойти к ним самой. Иначе они могли переполошить всю деревню. - Вставая с кресла, Пенни ударилась локтем. Боль горячей стрелой пронзила ей руку.
Он повернулся было к ней, но тут же опустил руку и отступил назад.
- Да, я знаю. Но я должен был выяснить, что вы им скажете.
- О Боже! Какая мерзость! Вы все спланировали? - Она потерла локоть, слезы навернулись ей на глаза. - Вы меня проверяли? Почему вы решились пойти на такой риск? Если вы не доверяете мне, как вы можете быть уверены, что я не лгу вам? Что с вами такое? Вы могли бы заручиться моим доверием, просто сказав правду.
- Какую еще правду? - искренне поразился он.
- Ту, которую только что поведал мне Джеб Хардакр! Вы дали селянам работу, не так ли? Никто не голодает. Да они считают вас королем Артуром, который вернулся, чтобы спасти Раскалл-Сент-Мэри в час нужды. Можете смело надевать доспехи и брать в руки Экскалибур.
- В Глариене у меня целая гора доспехов. - Сквозь сдержанные нотки юмора явно просвечивала его таинственная, врожденная сметливость.
- Мы не об этом речь ведем, - не желала отступать она. - Вы наняли людей, чтобы расчистить пустоши под новые пастбища. Строите планы по осушению Низины Пяти Акров, - проект, который я вынашивала в течение нескольких лет. Работы в огороде будут продолжены, плюс ремонт примыкающих к дому строений и ферм. Мистеру Грину полагается жалованье в полном объеме. Джеб считает, что из вас получился превосходный господин, несмотря на все ваши чужеземные замашки. Миссис Хардакр только и говорит о том, каким милым мальчиком вы были, катались на пони по деревне. Вы им нравитесь!
Прочитать что-либо в темных непроницаемых глазах было просто невозможно.
- И это вас злит? Почему? Я изучил ваши книги. Понять местные нужды не представляло особого труда. Деньги у меня есть. Вот я и делаю, что могу.
- Вы украли мои идеи. Воспользовались моим именем, чтобы втереться в доверие к местным жителям, и все это время вы не доверяли мне. - Она снова упала в кресло, сжимая ладонью локоть. - Почему вы не задержали Джимми и не дали мне объясниться с ним? Почему вынудили меня вернуться в деревню? О Боже! Вы выставили меня полной дурой.
- Не понимаю, чего вы так злитесь. - Он уперся взглядом в свои мокрые сапоги. - Я думал, вы будете довольны.
Также, как тогда, когда он велел уставить ее комнату цветами? Вид его склоненной головы взволновал ее, у нее появилось такое чувство, будто она разрушила что-то важное. Пенни сделала глубокий вдох и попыталась успокоиться.
- Я, конечно же, довольна тем, что вы делаете. Рада, что вы взяли на себя ответственность за поместье. Но почему вы ничего мне не сказали? Зачем все эти проверки? Вы заставили меня поверить, что мне грозит смертельная опасность, а потом вынудили отправиться в Раскалл-Сент-Мэри одной, среди ночи.
- Вы были не одна, - сказал он. - Я был с вами. - Он обвел широким жестом освещенные неверным светом стены комнаты. - Я и сейчас здесь. Вы в полной безопасности.
- Я этого не знала.
Он поднял голову и одарил ее очаровательной улыбкой.
- Вы должны были догадаться. А если не догадались, значит, я не ошибся в вас, вы очень храбрая девушка.
Она отвела взгляд от яркой завораживающей улыбки.
- Почему это имеет для вас такое значение?
- Потому что вам понадобится вся ваша храбрость, мисс Линдси.
- Но вы манипулировали мною, даже поцеловали меня! А я-то думала… о, не важно! Это был просто трюк, чтобы позволить Джимми передать мне записку, не так ли? Выдернули за веревочки, и послушные куклы выполнили все ваши пожелания. Неужели вы не понимаете, насколько это оскорбительно?
Он откинул со лба мокрые волосы.
- Да, понимаю. Я был вынужден пойти на этот шаг. Но только не думайте… - Он повернулся и отошел в другой конец комнаты. - Как бы мне хотелось, чтобы вы не думали обо мне плохо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102