ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ждать ему пришлось недолго. Не прошло и десяти минут, как некий джентльмен, укутанный в плащ по самые брови, в шляпе, нахлобученной на самый нос, появился в переулке. Он направился прямиком к задней лестнице, и вскоре его уже впускали в логово мистера Финеаса Амброуза.
Холодная улыбка скользнула по губам Вира. Похоже, Блейдсдейл окончательно отказал в деньгах своему расточительному младшему брату, точно как Вир и предполагал, В Индауре восстали холкары, и неблагоразумные спекуляции графа с опиумом встали ему в изрядную сумму. Вот вице-адмирал сэр Оливер Лэндфорд и обратился к другому источнику финансирования. Наверняка он рассчитывает, что его бывший прихвостень, расчувствовавшись, запросит процент поменьше.
Только это не имело никакого значения, потому что Лэндфорд не заплатит этот долг в любом случае.
Размышления Вира были прерваны появлением самого Лэндфорда на верхней площадке лестницы. Вытащив пистолет из-за пояса, Вир подождал, пока сэр Оливер спустится с лестницы, а затем выскользнул из тени и бесшумно последовал за ним по переулку.
Прибытие графа Блейдсдейла в его городской дом на Портленд-сквер в самом начале марта - неслыханно рано! - для всех оказалось неожиданностью. Но то, что он приехал без супруги и маленького сына, показалось совсем уж странным прислуге, кинувшейся приводить дом в порядок. Его сиятельство явно был в дьявольски скверном расположении духа, и появление на сцене его брата и зятя еще прежде, чем граф успел умыться с дороги, настроения его отнюдь не улучшило.
- Ей-богу, у вас у обоих вид, как у побитых псов, - заговорил он, едва войдя в кабинет, где брат с зятем ожидали его. - Ну что еще произошло?
- Ничего, если не считать того, что меня ограбил этот негодяй Черная Роза, - заявил Лэндфорд, утирая раскрасневшееся лицо полотняным носовым платком. - И теперь мне нечем заплатить карточные долги, не говоря уж о долге Амброузу, этому неблагодарному мерзавцу. Он дал мне денег под чудовищный процент, под сложный процент, который набегает ежедневно!
- Осмелюсь заметить, так тебе и надо: не следовало обращаться к ростовщику, - сказал Синклер, щедрой рукой наливая себе бренди. - Тем более к ростовщику, у которого зуб на тебя. Ведь он считает тебя виновным во всех нынешних своих несчастьях. И как не считать? Это из-за твоего просчета нам не удалось поживиться золотом Виров. Не гулял бы у нас сейчас ветер в карманах, если бы ты тогда добыл верную информацию.
- Если б я добыл верную информацию? - Лэндфорд даже захрипел. - Да это же Амброуз мне сказал! Четырнадцатого апреля, из Олдерни, так и сказал. Откуда ж мне было знать, что проклятая яхта наткнется на эскадру Льюэлина, и укроется в проклятой бухте, и будет там пережидать, пока не минует опасность?
- Видимо, мне следует напомнить тебе, что это ты, старина, был в то время вице-адмиралом? - сказал Синклер, принюхался к жидкости в своем стакане и только затем отхлебнул. - Это ты должен был знать о том, что эскадра Льюэлина получила приказ отправляться домой для производства ремонтных работ. В соответствии с планом именно это входило в твои обязанности, если ты запамятовал: своевременно извещать нас о перемещениях всех военных судов. Так что тебе тогда помешало? Слишком увлекся играми со своими крошками, чтобы обращать внимание на приказы?
- Ах ты, гнусный болтун! - выпалил Лэндфорд, багровея. - Я вырву тебе твой подлый язык и...
- Присядь, Оливер, - вмешался Блейдсдейл с леденящей душу решительностью. - Сию секунду сядь.
Лэндфорд, который стал белым так же быстро, как перед тем стал багровым, проглотил поднимавшуюся желчь.
- Ну хорошо, - фыркнул он. И, опустившись на диван, вновь промокнул платком лицо. - Только очень прошу тебя, сделай что-нибудь хоть с этим Черной Розой. Ты не можешь не понимать, что я в отчаянном положении. Амброуз, конечно, жалкая личность, но у него имеются способы получать проценты с неисправных должников. Ты ведь сам знаешь.
- Пусть себе получает свои проценты, мне-то что! - отозвался Блейдсдейл, явно не слишком обеспокоенный проблемами брата. - Последние тридцать пять лет моей жизни я только и делаю, что прибираю за тобой, Оливер. Я нянчусь с тобой еще с Итона, где ты имел глупость навязывать свое общество молодому Уитни. Дурак! Неужели ты и в самом деле думал, что Вир не узнает, что ты наделал? Или Ситон, кстати сказать? Если бы Вир не избил тебя до полусмерти тем летом в Уэймоте, я бы сам отделал тебя не хуже.
- Ну знаешь, ему от меня тогда тоже досталось! - вскипел Лэндфорд.
- Ты сломал ему мизинец, - заметил граф презрительно, - Надо же, броситься на противника с крикетным молотком и сломать ему какой-то жалкий мизинец! И тебе, конечно, нужно было выкинуть эту глупость при свидетелях, на глазах у дочери герцога Уэстлейка!
- Ты хотел сказать - у Регины? - насмешливо отозвался Лэндфорд. - Так ты до сих пор не в силах произнести ее имени, мой дорогой братец! Это потому, что она обманула тебя с Виром.
Блейдсдейл замер.
- Ты забываешься, Оливер, - проговорил он таким бесстрастным тоном, что стало страшно.
Лэндфорд сразу заерзал на диване.
- Прости меня, Эдгар, - сказал он и облизнул вдруг пересохшие губы. - Я не подумал. Просто я сейчас в таком состоянии из-за того, что Вир скупил мои долговые расписки, и потом мне пришлось чуть не на коленях умолять Амброуза о наличных, чтобы расплатиться по этим проклятым долгам, и что же? Негодяй Черная Роза отобрал у меня эти деньги! Клянусь, я не знал минуты покоя, Эдгар. Умоляю, сделай что-нибудь, иначе будет поздно.
Блейдсдейл, все это время не сводивший с Лэндфорда тяжелого взгляда, под которым брат его корчился как червяк, наконец, видимо удовлетворенный, сказал:
- Ну хорошо, расскажи мне про нападение Черной Розы. - И, отвернувшись, стал смотреть в окно на площадь внизу. - Когда ты выходил из гнусного логова Амброуза, он, должно быть, уже поджидая тебя внизу.
- Да нет же, Эдгар! Я совершенно уверен, что нет, - возразил Лэндфорд. - Я дошел до наемной кареты без всяких происшествий. Все произошло, когда я уже был возле своей квартиры. Негодяй выскочил словно из-под земли и самым наглым образом остановил меня прямо на Сент-Джеймс-стрит! Можешь себе такое представить? «Отдайте мне ваш кошелек и другие ценности, а затем можете идти куда желаете» - вот что он мне сказал. И клянусь тебе, он так и ждал, что я начну сопротивляться. Он хотел прикончить меня.
- Но ты, разумеется, подчинился его требованиям, - вставил свое слово Синклер, которого этот рассказ явно очень занимал. - Наш неустрашимый вице-адмирал поспешно вывернул карманы и даже не пискнул.
- Можно подумать, ты на моем месте поступил бы по-другому, - огрызнулся Лэндфорд. - Ты не видел его глаз. Говорю тебе, он хотел убить меня.
- Однако не убил, - сказал Блейдсдейл, оборачиваясь к ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83