ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— С достоинством поклонившись и медленно повернувшись, дворецкий покинул комнату.
С минуту Филипп стоял словно в оцепенении, вытянув по швам руки, сжатые в кулаки. И что же, скажите на милость, он теперь должен делать? Бежать за Элоизой у Филиппа не было ни малейшего желания. Если ей сейчас так неприятна его компания, то лучше дать ей возможность отдохнуть от него!
Филипп направился в свой кабинет — если уж кипеть от злости, то, по крайней мере, так, чтобы тебя никто не видел. Но за три шага до двери он вдруг замешкался, кинув взгляд на старые дедовские часы, что стояли в коридоре.
Четвертый час… В это время у детей обычно полдник. А Элоиза еще до свадьбы, помнится, упрекала его за то, что он уделяет слишком мало внимания собственным детям…
Филипп немного помялся на месте, словно не зная, куда пойти. Можно, конечно, зайти в детскую, побыть с детьми хотя бы несколько минут… Все лучше, чем сидеть в кабинете без дела, ожидая возвращения своей взбалмошной жены… По крайней мере, когда Элоиза вернется, она не станет упрекать его в том, что он ничего не делает. А если и станет, лучше слушать ее тирады на сытый желудок, перекусив перед этим с детьми печеньем с молоком.
Филипп решительно направился к лестнице, ведущей к детской, — та была на самом верху, в мезонине. Филипп когда-то и сам рос в этой комнате. С тех пор там практически ничего не менялось: та же мебель, те же игрушки и даже, кажется, то же самое пятно на потолке, похожее на утку…
Он нахмурился. Интересно, пятно на потолке все еще не замазали? Филипп вдруг живо вспомнил, как спорил в детстве с Джорджем — тот утверждал, что пятно похоже на кролика, а Филиппу казалось, что длинный отросток скорее напоминает утиный клюв, чем заячье ухо. И вообще как можно принять утку за зайца?
Не дойдя двух дверей до детской, Филипп вдруг остановился. Ему показалось, что он уловил какой-то звук. Что это за звук, Филипп не понял, однако что-то в этом звуке ему не понравилось…
Филипп снова прислушался.
Звук повторился. Теперь Филипп отчетливо услышал детский плач — вернее, всхлипывание.
Первым его желанием было ворваться в комнату, толкнув дверь, но затем Филипп обнаружил, что дверь немного приоткрыта. Подкравшись на цыпочках к щели, он очень осторожно заглянул в детскую.
Филиппу хватило одной секунды, чтобы понять, что там происходит. Оливер, сжавшись в комок, сидел на полу и тихонько всхлипывал; Аманда, вскинув худые ручонки, пыталась защититься от мисс Эдвардс, бившей ее по голове огромной тяжелой книгой.
Филипп рванул дверь так, что чуть не сорвал ее с петель.
— Что, черт возьми, вы себе позволяете?! — изо всех сил рявкнул он, гневно глядя на мисс Эдвардс.
Та обернулась, но не успела она произнести и слова, как Филипп вырвал у нее книгу и спрятал ее за спину.
— Сэр Филипп! — воскликнула гувернантка, но он тут же оборвал ее:
— Не смейте бить детей! — Филипп весь трясся от ярости. — Тем более книгой!
— Но я…
— Не говоря уже о том, что вы делаете это, когда никто вас не видит! — Кровь бешено стучала у Филиппа в висках. — Я не сомневаюсь, что вы умеете бить так, чтобы не оставлять синяков! Скольких детей вы уже таким образом били?
— Они непочтительно разговаривали со мной, — упрямилась мисс Эдвардс. — Дети должны быть наказаны!
Филипп угрожающе шагнул вперед, так что гувернантка невольно попятилась.
— Убирайтесь вон! — прорычал он.
— Когда вы нанимали меня, сэр, вы, кажется, сказали, чтобы я воспитывала детей так, как сама считаю нужным.
— Вот, значит, как вы считаете нужным их воспитывать? — Филипп с трудом сдерживался, чтобы не наброситься на нее. Ему безумно хотелось избить эту женщину до полусмерти.
Нечеловеческим усилием воли Филипп взял себя в руки.
— Стало быть, вы бьете их книгой? Вот для чего нужны книги, по-вашему?
Филипп посмотрел на своих детей. Близнецы испуганно забились в угол. В этот момент они, пожалуй, боялись разъяренного отца не меньше, чем садистку гувернантку. Это Филиппу, разумеется, вовсе не нравилось, но и оставить без наказания мисс Эдвардс он тоже не мог.
— У меня не оказалось под рукой розог, — надменно проговорила гувернантка.
Мисс Эдвардс сделала большую ошибку, произнеся эту фразу, — Филипп побагровел еще сильнее.
Он вспомнил свое детство: тогда в детской на гвозде постоянно висели розги у всех на виду. Вот он, этот гвоздь, все еще торчит из стены…
Первое, что сделал Филипп после смерти отца, сразу же как только вернулся с похорон, сжег эти розги. Он бросил их в камин и не отходил от него, пока они не сгорели полностью.
Глядя на горевшие розги, Филипп вспоминал то унижение, которое ему пришлось раз сто, должно быть, претерпеть от них. И каждый раз при этом Филипп старался сдержаться, чтобы не заплакать.
Томас Крейн ненавидел плакс. Если Филипп плакал во время порки, он неизменно подвергался вторичной экзекуции. Не всегда, правда, в ход шли розги — иногда ремень, иногда конский хлыст, иногда, если под рукой не было ничего подходящего, отец бил его просто ладонью…
Тем не менее, книгой, насколько помнил Филипп, отец его никогда не бил. Может, потому, что все-таки уважал книги, а может, просто не додумался…
— Убирайтесь, — еле слышно повторил Филипп. Реакция мисс Эдвардс была нулевой.
— Убирайтесь, я сказал! — что было мочи рявкнул он. — Раз и навсегда! Быстро!
— Сэр Филипп! — попыталась протестовать гувернантка.
— Я сказал, убирайтесь!!! — зарычал Филипп так, что испугался самого себя.
— Я должна хотя бы собрать свои вещи!
— Даю вам полчаса. — Филипп говорил уже спокойнее, хотя голос его все еще дрожал. — И чтобы через тридцать минут духу вашего здесь не было! Иначе я сам выброшу вас вон вместе со всеми вашими вещами.
Мисс Эдвардс покорно направилась к двери, но на пороге обернулась.
— Вы портите детей, сэр! — заявила она.
— Мои дети, как хочу, так и воспитываю.
— Ваше право, сэр. Но поверьте мне, ничего хорошего из них не выйдет. Впервые встречаю таких ужасных детей!
“Неужели она не боится за себя? — подумал Филипп. — Еще минута — и я убью ее!”
— Убирайтесь! — снова прорычал он, надеясь, что теперь, наконец, в последний раз. Терпение Филиппа истощилась. Он сделал угрожающий шаг к мисс Эдвардс, и та быстро покинула комнату.
С минуту Филипп стоял неподвижно, пытаясь успокоить кровь, бешено колотившую в виски. Он стоял спиной к детям, словно боялся повернуться к ним. Филипп не мог простить себе, что нанял это чудовище в образе женщины в качестве воспитательницы для своих детей и лишь теперь узнал, что им приходится от нее терпеть.
Они страдают так, как он сам страдал в детстве…
Филипп медленно повернулся к детям, еще не зная, что он им скажет.
Но не успел он это сделать, как близнецы бросились к нему, едва не сбив друг друга с ног.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81