ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом Филипп подхватил ее на руки и потащил прочь из галереи, вверх по лестнице, в спальню… Губы их при этом ни на мгновение не разъединялись.
— Ты мне нужна. — Филипп осторожно положил ее на кровать. — Нужна как хлеб, как вода, как воздух…
Элоизе хотелось сказать Филиппу, что он тоже нужен ей, но она не смогла произнести ни слова — губы Филиппа уже ласкали ее грудь, ласкали так, что Элоизе казалось, что она в каком-то другом, нездешнем мире. Внутри Элоизы поднималась волна желания. В этот момент она хотела только одного — отдать всю себя этому самому лучшему в мире мужчине, ее мужу, и взамен получить его всего.
Отпрянув от Элоизы, Филипп несколькими быстрыми движениями освободился от одежды и лег рядом с ней. Он крепко прижимал ее к себе, одна его рука гладила ее плечи, другая — волосы.
— Я люблю тебя, — снова прошептал он. — Ты не представляешь, как я тебя сейчас хочу! Так бы взял тебя и…
— Представляю, — усмехнулась она. — Я сама хочу тебя не меньше!
— Я умру без тебя, — прошептал он.
Элоиза была не в силах говорить, не в силах даже дышать. Из глаз ее хлынули слезы.
— Не надо плакать! — прошептал Филипп.
— Я не могу остановиться! — Голос Элоизы дрожал. — Я так тебя люблю, Филипп! Я даже не думала — хотя всегда надеялась, — что…
— Я тоже не думал, — сказал он. Несмотря на то что Элоиза не закончила фразу, Филипп знал, что она скажет: “Я никогда не думала, что это может случиться со мной”.
— Я так счастлив! — Руки егo скользили по ее телу. — Я всю жизнь ждал тебя, Элоиза…
— Я знаю. Я тоже всю жизнь ждала тебя!
— Элоиза, — улыбнулся он, — предупреждаю: сегодня я буду делать это быстро. Медленно у меня просто не хватит терпения!
— Хорошо. — Элоиза раздвинула ноги, приглашая Филиппа. — Я сама не хочу медленно!
Через мгновение Филипп уже был внутри ее. У Элоизы перехватило дыхание.
— Ого! — сорвалось с ее губ.
— Ты сама хотела быстро! — лукаво усмехнулся он. Элоиза обхватила его ногами, он приподнял ее бедра, стремясь проникнуть как можно глубже.
— Лежи спокойно, — произнес он, — я сам все сделаю.
Движения их на этот раз не были изящными, они не попадали в такт, соприкосновения вспотевших тел производили отнюдь не мелодичные звуки. Но какая, в конце концов, разница? Главное, чтобы обоим было хорошо! Сейчас ими двигала не нежность, а страсть.
Ждать кульминации пришлось недолго. Элоизе хотелось продлить наслаждение, но с каждым движением Филиппа пожар внутри ее нарастал и требовал быстрой и бурной разрядки. Наконец, когда эта сладкая мука стала запредельной, Элоиза взорвалась, выгнувшись такой дугой, что сама не ожидала подобной гибкости от своего тела. Ей казалось, что она воспарила над кроватью, и, чтобы удержаться в полете, она ухватилась за плечи Филиппа.
Филипп “взорвался” внутри ее, снова пригвоздив ее к кровати. Но Элоиза не возражала — ей нравилось ощущать тяжесть тела Филиппа, чувствовать кожей его разгоряченную кожу.
Элоиза любила его. Это было так просто — как жизнь, как дыхание…
Элоиза любила Филиппа, Филипп любил ее — и ничто больше в этом мире не имело для нее значения — ни сейчас, ни раньше, ни потом…
— Я люблю тебя! — прошептал Филипп, отодвигаясь, наконец, от нее.
Элоиза вздохнула полной грудью. “Я люблю тебя”. Это было все, что она хотела услышать.
ГЛАВА 19

…мои дни полны бесконечных развлечений. Я хожу по магазинам, посещаю званые обеды, меня приглашают в гости, и я принимаю гостей… По вечерам обычно бал или концерт, иногда небольшая вечеринка в кругу друзей. А когда я остаюсь дома одна, то тоже не скучаю — читаю что-нибудь. В общем, я живу яркой, насыщенной жизнью — жаловаться не приходится. Что еще человеку надо ?
Из письма Элоизы Бриджертон сэру Филиппу Крейну, написанного спустя шесть месяцев после начала их необычной переписки.
Элоиза была уверена, что эту неделю она запомнит на всю жизнь, хотя в ней не было ни каких-нибудь выдающихся событий, ни неожиданных подарков от мужа, ни встреч с новыми, интересными людьми. Внешне все было весьма обыденно — даже погода могла бы быть и получше.
Тем не менее, для Элоизы эта неделя изменила все.
Не то чтобы это произошло мгновенно, словно удар молнии… Перемена была постепенной, Элоиза не сразу и заметила ее.
Все началось через несколько дней после событий, описанных в предыдущей главе. Однажды, проснувшись поутру, Элоиза увидела, что Филипп, уже полностью одетый, сидит у ее кровати и смотрит на нее с улыбкой.
— Что ты делаешь? — Элоиза села на кровати, прикрывая грудь простыней.
— Смотрю на тебя.
— Неужели это так интересно? — удивилась она.
— Я могу смотреть на тебя часами!
Покраснев, Элоиза пробормотала что-то вроде “Дурачок!”, но на самом деле ради того, чтобы слышать подобные признания от Филиппа, она готова была еще понежиться в кровати. Филипп, скорее всего, не стал бы возражать, но, поскольку он был одет, Элоиза решила, что и ей пора вставать.
— Я принес тебе горячие булочки. — Он протянул ей тарелку.
— Спасибо!
С наслаждением откусив кусочек булочки, Элоиза подумала о том, что хорошо бы Филипп принес еще и что-нибудь выпить. Но не успела она попросить его об этом, как услышала слова Филиппа:
— Я подумал: а не отправиться ли нам сегодня на прогулку?
— Вдвоем?
— Вообще-то я хотел прихватить с собой и детей…
Кусок булочки, который в этот момент жевала Элоиза, чуть было не встал у нее поперек горла. В первый раз со дня свадьбы — нет, в первый раз с тех пор, как Элоиза приехала к нему, — Филипп предлагал такое. Впервые Филипп не отстранялся от своих детей, предпочитая, чтобы за ними присматривал кто-нибудь другой, а сам шел на контакт с ними.
— Что ж, — проговорила она, — отличная идея!
— Я рад, что ты ее одобряешь. — Филипп поднялся. — Умывайся, одевайся, а я пока объявлю служанке, временно исполняющей обязанности гувернантки, что на сегодня она свободна.
— Я думаю, она очень обрадуется! — хмыкнула Элоиза. Судя по всему, Мэри совсем не хотелось быть гувернанткой, даже временно. Впрочем, среди служанок вряд ли нашлась бы хоть одна, которая с радостью взялась бы за эту работу: в памяти всех еще слишком свеж был случай с волосами несчастной мисс Локхарт, приклеенными к подушке.
Но делать было нечего. Назначая Мэри гувернанткой, Элоиза заставила детей поклясться, что они не позволят себе никаких выходок, и до сих пор близнецы держали эту клятву. Элоиза даже втайне надеялась, что Мэри, в конце концов, все-таки согласится, чтобы эта работа стала для нее постоянной. Тем более, что платили ей за это побольше, чем за махание шваброй.
Элоиза взглянула на дверь и с удивлением обнаружила, что Филипп еще не ушел.
— В чем дело? — спросила она. — Что-то не так?
Филипп казался растерянным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81