ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Проклятый идиот может подождать, — бормотал Данте, не в силах заставить себя остановиться из-за какого-то болвана, настойчиво требующего его впустить. По крайней мере, хотя бы не сейчас, когда ему только что удалось спрятать лицо в душистой гриве ослепительно-золотых волос Реи, которые он высвободил из причудливой прически и распустил по мраморным плечам девушки.
— Данте! Ну, пожалуйста! — умоляюще прошептала Рея. Она вся трепетала, чувствуя, как его горячие губы скользят вдоль округлостей пышной груди, чуть приоткрывшейся из-за разошедшейся шнуровки корсажа. Стук в дверь становился все громче.
— Либо этот мерзавец — сумасшедший, либо у него там целая армия за спиной. Ни один человек в здравом уме не решился бы нарушить мой покой. Это, кстати, одно из немногих преимуществ, когда все считают тебя исчадием ада, дорогая моя. — Данте недовольно поморщился. В дверь, похоже, уже стучали кулаками, а топот ног за дверью был слышен во всех углах комнаты.
— Похоже, все-таки там целая армия. Нам, наверное, ничего не остается, как только открыть дверь и встретить врага лицом к лицу. — Данте тяжело вздохнул и позволил Рее соскользнуть с его колен. Его дурное настроение ещё усилилось, когда он увидел, как девушка перебежала через комнату и повернувшись спиной к двери, пытается дрожащими стянуть на груди корсаж.
— Ну, кто первый? Пистолеты заряжены! — крикнул он, из знатного и состоятельного джентльмена снова превратившись в Данте Лейтона, легендарного капитана Морского Дракона.
Рея удивленно оглянулась через плечо, ожидая увидеть Данте, держащего в каждой руке по заряженному пистолету. Однако он продолжал все так же сидеть, развалившись на диване, там, где она оставила его минуту назад. Кривая усмешка змеилась у него по губам, глаза были прикованы к двери.
— Осмелюсь предположить, что все то ужасное, что о тебе говорят, подтвердилось, и, что самое интересное, с твоей собственной помощью, — сухо произнесла Рея, тщетно пытаясь расправить помятые кружевные оборки, украшавшие рукава её муслинового платья. — Половина служанок в гостинице будут падать от страха в обморок всякий раз, как им случиться попасться тебе по пути. Ты знаешь, мне иногда кажется, что тебе просто приятно поднимать вокруг себя такой шум и гам, — с притворной строгостью набросилась она на Данте, но лукавая усмешка на губах полностью противоречила угрожающему тону Реи.
— Да неужели? — переспросил Данте, притворяясь безумно удивленным, что его посмели обвинить в таком нелепом притворстве. Однако ещё больше он был удивлен воцарившейся в ту же минуту тишиной в коридоре.
— Ну?! Входите, будьте вы прокляты! — рявкнул Данте, стараясь не обращать внимание на гримаску притворного гнева на лице Реи.
— Боже всемогущий, помоги нам! — пискнула одна из притаившихся за дверью служанок.
— Что я говорила! Кровожадный пират — вот кто он такой! Приплыл из самой Индии на дьявольском корабле! Я сама слышала, что его трюм доверху набит проклятым золотом. И к тому же золотые слитки перемешаны с костями погибших пиратов! Дьявольское это сокровище — вот что я тебе скажу! — послышался чей-то испуганный шепот.
— Но что такой знатный господин может иметь общего с пиратами? — робко прошептала первая служанка, чувствуя, как при мысли о нем у неё задрожали и подкосились ноги.
— Ого, да то, о чем любой порядочной девушке вроде тебя не стоит и думать, не то, что знать! — авторитетно откликнулась более старшая и, по всей видимости, более опытная товарка.
— Ух-ты-ы, а ведь он дьявольски хорош собой, этот красавчик! — не обратив никакого внимания на предупреждение подруги, пискнула молоденькая служанка. Похоже, её не слишком напугала репутация кровожадного пирата, а может быть, именно о таком мужчине грезила она по ночам.
— Брось, тебе не о чем волноваться.
— Думаешь, нет? Впрочем, готова побожиться, что он не будет пялить свои бесстыжие глаза ни на одну из нас, тем более, когда его леди глаз с него не спускает! — благоразумно возразила молоденькая служанка, тщетно стараясь натянуть чепчик на взлохмаченную копну каштановых кудряшек.
— Еще бы, ведь она просто красотка! Да и добрая к тому же, слова грубого никогда не скажет. И ничуть не важничает, не задирает нос, вот что я тебе скажу, если ты меня понимаешь. Да, вот третьего дня она и говорит мне …
— Будьте вы прокляты, вы, вы обе! Так и знал, будь я проклят, что поймаю вас тут! — раздался рев хозяина гостиницы, ворвавшегося в коридор и заставшего обеих испуганных служанок на месте преступления. — Ах, проклятые бабы! Я как чувствовал, что вы непременно подниметесь сюда поболтать да посплетничать. А ведь я там на части разрываюсь — столько постояльцев, и всех надо и обслужить и накормить. Как порядочному человеку прикажете вести себя, если с него и деньги дерут такие, что волосы шевелятся на голове, да ещё и обслужить толком не могут, — жалобно канючил он, мрачно оглядывая смущенных девушек.
— Но мы постучали! Мы стучали несколько раз, ей Богу! Чуть кулаки не отбили об эту проклятущую дверь! — хором завопили они.
— А потом мы чуть не померли со страху, когда чей-то голос вдруг заревел, словно сам дьявол из преисподней, вот как Бог свят! И заорал он, стало быть, входите, а то будете прокляты! — запричитала одна из служанок, голос её вот-вот готов был сорваться на визг.
— Ладно вам! Тем более нечего топтаться тут по дверями да зря время терять! — пробурчал хозяин, раскатившись по коридору добродушным смехом.
Девушки немного расслабились и перестали дрожать от страха. Успокоились и два незнакомых молодых джентльмена, которые держались на безопасном расстоянии от двери, крепко прижимая к груди по объемистому свертку.
Оставив девушек в покое, хозяин без дальнейших церемоний распахнул дверь и вошел в комнату. Отечески обняв каждую из них за плечи, он втащил все ещё робеющих служанок за собой в логово дракона.
— Ага, наконец-то. А я уж было стал думать, что воображение играет со мной злую шутку, — с удовлетворением пробормотал капитан Морского Дракона.
Без камзола и жилета, в одной тонкой гофрированной рубашке, распахнутой почти до пояса и обнажавшей бронзовую от загара, мускулистую грудь, в тесно облегающих мощные бедра лосинах, которые не оставляли ни малейшего сомнения в его мужественности, Данте Лейтон выглядел точь-в-точь как настоящий пират из старинной легенды, как раз так, как он представлялся всему Лондону.
Он развалился, удобно закинув ноги на обитое гобеленовой тканью сиденье стула и поигрывая длинной рапирой, которую любовно вертел в руках. Ленивая поза его была совершенным притворством, и внимательный взгляд заметил бы, как он настороженно оглядел вошедших прищуренными, серыми, как холодное северное море, глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176