ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, только по настоянию самой леди Бесс. На редкость кровожадная женщина, — пробормотал Алистер, вспомнив, как сияли от возбуждения её темные глаза.
— Что меня больше всего поразило, так это чувствительность Энн Сикоум. На редкость ранимая девочка. Очень покорная и послушная, но, подозреваю, за этим нежным личиком скрывается та же неукротимая душа, что и у Бесс, — заявил Данте. Юная Энн невероятно поразила его исходившим от неё непреодолимым соблазном, которым обладала и её мать.
— Да, примерно то же подумал и я, — с готовностью согласился Алистер, страшно польщенный тем, что Данте так высоко оценил Энн. — К тому же для её возраста она выглядит очень взрослой. Впрочем, пятнадцать лет — не так уж мало, — быстро добавил он.
Рея с изумлением уставилась на него, впервые догадавшись, что за чувства тот испытывает к Энн Сикоум.
— Хмм, Энн Сикоум. Да она и впрямь настоящая красавица, не так ли? — с лукавым блеском в серых глазах заявил Френсис. — Послушай, когда соберешься следующий раз в Сивик Мэнор, не забудь захватить меня, — добавил он, не обратив внимания на досаду Алистера. Френсис Доминик был на редкость красив, и Алистер подозревал, что герцогский сынок неминуемо выйдет победителем в схватке за сердце любой женщины.
Заметив тревогу в глазах Алистера, Френсис сжалился над несчастным юношей, — Впрочем, скорее всего я уже буду в Камаре и не смогу продолжить это многообещающее знакомство.
Френсис поперхнулся смехом при этих словах, но, как ни странно, Алистер немного успокоился. — Жаль уезжать, Алистер, тем более, что мы подружились, — добавил Френсис и Рея чуть было не стукнула его. Что за жестокость так шутить над простодушным юношей, с досадой подумала она.
Алистер покраснел от стыда. Ему на самом деле тоже нравился Френсис, несмотря на то, что тот порой казался старше своих лет. — Мне будет не хватать тебя. Но ведь ты же скоро вернешься.
— Я-то да, но вот будешь ли ты здесь, когда я приеду? — с невинным видом спросил тот.
Алистер погрузился в молчание. Похоже, эта мысль ещё не приходила ему в голову. Вдруг он почувствовал смутное беспокойство, ведь он давно уже привык считать, что он дома. Мысль о том, что он злоупотребил гостеприимством друзей вселила тревогу в его бесхитростную душу.
Словно читая его мысли, Рея сказала, — Надеюсь, тебе не придет в голову бросить нас именно сейчас, когда дел с восстановлением Мердрако просто невпроворот?! Без твоей помощи нам не обойтись. Да что тут говорить? Еще вчера Данте сказал, что он ничуть не беспокоится, если вдруг не может приехать сам и следить за тем, как идут работы, ведь он уверен, что ты за всем приглядишь. Он вполне доверяет твоему мнению и знает, что ты сделаешь все для того, чтобы его желания были выполнены. Естественно, мы не такие уж эгоисты, чтобы рассчитывать, что ты посвятишь нам остаток жизни. Я помню, как ты говорил, что хочешь купить себе небольшое имение, и ни за что на свете не хотели бы этому помешать. Но раз уж ты пока ещё ничего не нашел, так почему бы не побыть пока с нами? Конечно, если ты сам хочешь уехать … — с грустью закончила Рея, стараясь не встретиться взглядом ни с Френсисом, ни с мужем.
— Да Бог с вами, конечно же нет! Особенно если я могу чем-то помочь, — воскликнул с жаром Алистер, чувствуя, что у него словно камень с души упал. Похоже было, что его пригласили гостить в охотничьем домике сколько он пожелает, словно он тоже был членом семьи. Капитан одобрительно кивнул головой и юноша расцвел в улыбке.
Данте Лейтон в удивлении не сводил глаз с жены. Он всегда помнил, какая бездна очарования таится в ней, но только сейчас, наблюдая за её уловками, окончательно убедился, что перед чарующей прелестью такой женщины не сможет устоять ни один мужчина. У галантного Алистера не было ни единого шанса, вздохнул он.
— Ах, да, я совсем забыл, — со сконфуженным видом вдруг спохватился Алистер. — Когда я уже возвращался из Сивика, какой-то человек нагнал меня и попросил передать вам эту записку. Мне страшно неудобно, я напрочь забыл о ней.
Без малейшей тревоги Данте взял записку из рук Алистера и, не взглянув на нее, не сказав ни слова, сунул в карман. Все обменялись недоуменными взглядами.
Будущее Алистера все ещё не выходило у Реи из головы. Вечером, сидя перед зеркалом и расчесывая локоны густых, вьющихся волос, она по-прежнему продолжала думать о нем. Перед ней на изящном маленьком туалетном столике из розового дерева, украшенном позолотой, который Рея привезла с собой из Камаре, громоздились хрустальные и фарфоровые флаконы с нежнейшими духами, огоньками мерцали драгоценные камни на крышке серебряной пудреницы, лежала серебряная расческа — пара к той щетке, что сейчас была у Реи в руках. Рядом горела ароматическая свеча, наполняя воздух нежным горьковатым запахом жимолости и роз, а вокруг вперемешку были разбросаны сотни всяческих безделушек, столь необходимых для дамского туалета.
Проводя щеткой вдоль мягких, золотистых прядей, Рея что-то мурлыкала себе под нос, подпевая мелодии, доносившейся из музыкальной шкатулки. Та занимала почетное место на туалетном столике. Подняв голову, Рея улыбнулась отражению Данте в зеркале, наблюдая за тем, как он стаскивает с себя рубашку и потягивается, разминая уставшие мускулы.
— По-моему, замечательно, если Алистер и Энн испытывают друг к другу нечто большее, чем просто дружба. В этом случае можно не сомневаться, что Алистер осядет у нас в Девоншире. Я бы ужасно скучала, если он решил поселиться в Йорке или где-нибудь еще.
— Многие считают Девоншир совершенно неподходящим для жилья, — напомнил Данте.
— Это потому что они не видят нас с тобой! Впрочем, живи мы в Йорке вместе с Алистером, может быть, и я так бы думала, но ведь мы здесь! — заключила Рея, отбросив щетку.
— Я просто в смятении, дорогая. Ты не поверишь, но бывает время, когда я начинаю понимать тебя, — посетовал Данте, присев на край постели и стаскивая сапоги. Глаза его между тем не могли оторваться от Реи, которая склонилась к колыбели и поправила одеяльце. Немедленно крохотные ручки потянулись к ней. Кит довольно хихикнул и загукал, круглые, удивленные глазенки следили за матерью.
— Глазам своим не верю — он растет прямо на глазах. — восторженно прошептала Рея, запечатлев поцелуй на каждом пухленьком кулачке.
Отойдя от колыбели, Рея встала у камина, чтобы немного согреться. В ярких отблесках пламени сквозь тончайший батист её рубашки легко угадывались контуры стройного тела, и Данте затаил дыхание. Его взгляд упал на изящно округленные икры и медленно двинулся вверх к невероятно женственному изгибу бедер и тонкой талии. Теперь она снова легко мог обхватить её двумя ладонями. Глаза его остановились в том месте, где маленькие, упругие холмики грудей туго натянули полотно рубашки, и Данте чуть не заскрежетал зубами, почувствовав, как знакомое желание скрутило напрягшиеся чресла, наполнив его мучительной болью неутоленного желания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176