ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Як?! - обурюдться Донна, - як таке може бути? Як узагалi можна так
поводитися з живою жiнкою?!
О, май! - скрушно хитад головою Донна, з цiлком непритаманною зй
господарнiстю розгладжуючи долонями по стiльницi невидиму скатертину: жест,
що видад цiлковиту розгубленiсть, брак коментарiв. Нi, вона також мала
проблеми з свозм останнiм бойфрендом, але щоб таке!
Слухай, - каже Донна, й обличчя зй випогоджудться спокодм знайденого
рiшення: looks like the guy is severely sick, don't you think so?name="67a">67 Короткий курс психоаналiзу, шлях до душевного
здоров'я: знайти причину, i проблема знiметься сама собою. Чому досi нiкому
не спало на думку, що те саме можна б проробляти й з народами:
пропсихоаналiзував гарненько цiлу нацiональну iсторiю - i попустить, як
рукою знiме. Лiтература як форма нацiональноз терапiз. А що, not a bad
idea
68. Шкода, що в нас, власне, нема
лiтератури.
Я тiльки одного не розумiю, - осудливо каже Донна: тут уже явно
зачеплено пiдвалини зз свiтогляду. - Я не розумiю, чому ти це все терпiла?
I mean, в лiжковi? Чому вiдразу не сказала: нi?
Концептуальний пiдхiд: боротьба жiнок за своз права. Що я можу тобi на
це вiдповiсти, Донцю? Що нас ростили мужики, обйобанi як-тiльки-можна з
усiх кiнцiв, що потiм такi самi мужики нас трахали, i що в обох випадках
вони робили з нами те, що iншi, чужi мужики зробили з ними? I що ми
приймали й любили зх такими, як вони д, бо не прийняти зх - означало б
стати по сторонi тих, чужих? Що ддиний наш вибiр, отже, був i залишадться -
межи жертвою i катом: мiж небуттям i буттям-якевбивад? Вкинувши до
смiттдзбiрнi послiдки ланчу - пластиковi тацi iз зужитим паперовим
начинням, кубками й тарiлками в яскравих соусних плямах - соя, кетчуп,
гiрчиця, сливовий джем (цинобра, кармiн, вохра, умбра), - як декоративнi
палiтри з театрального реквiзиту (мiсце першоз дiз - майстерня художника,
мiсце другоз дiз - квартира в student dorm
69,
третю дiю скасовано з технiчних причин, квитки не повертаються, молитви не
вислуховуються), - вони прошкують до виходу, Донна штовхад склянi дверi,
короткий спалах морозного повiтря радiсно заслiплюд легенi, котяться авта,
проходять, смiючись, хлоп'яки в спортивних куртках з емблемою унiверситету,
горить угорi тривожне, електрично-синд небо, i високий, схожий на
обкутаного коцом Леонардо да Вiнчi, в розмаяних сивих космах жебрак на розi
простягад до них пластикову чашку з-пiд кока-коли, побрязкуючи дрiб'язком:
"Help homeless, ma'am!" - "I'm homeless myself"
href="#s70">70, хитад вона головою: не до нього - в простiр.
- А знадш, - каже раптом Донна, повертаючись до нез, натягаючи
автомобiльнi рукавички й весело жуючи якусь нову думку, - все-таки цi вашi
схiднодвропейськi мужчини, вони, правда, бувають брутальнi, але в них бодай
пристрасть д, а в наших що?..


...I дивитимешся в iлюмiнатор, як повзтимуть валiзки по стрiчцi
вантажного конвейдра, аби зникнути в черевi лiтака, одна по однiй, i от уже
- пливучий пустий промiжок, i негр-вантажник у форменiй кепцi з написом
"USAir" вскочить у чорне нутро фургончика, i той рушить з мiсця, а поки ти
проводитимеш його поглядом, конвейдр приберуть, натомiсть на сiрому бетонi
темнiтиме проталина пiдсихаючоз калюжi: "Все", - вiдлунить тобi в головi,
як зойк у порожньому храмi, все - це значить, задрадно люки, зараз озветься
сухий трiск мiкрофона, "Ледi й джентльмени", - замуркоче стюардеса, i лiтак
задвигтить, прогрiваючи мотори, i то вже буде iнша дiйснiсть, iнше життя, а
гiрко скiмлячий бiль несправдженостi дотеперiшнього (qu'as tu fait, qu'as
tu fait de ta vie?
71 - допитудться голос
звiдкись здалеку, - ах облиште, цiй темi стiльки ж лiт, скiльки людству:
все чогось чекадш, мрiдш i борсадшся, сподiваючись на щось попереду, а тодi
одного дня виявлядться, що то й було життя) - лiпше б тому болевi заткатись
i не висовуватися бiльше. Дайте менi мiкрофона, i я скажу: ледi й
джентльмени, ми створили пречудовий свiт, i приймiть, будь ласка, з цiдз
нагоди вiтання од "USAir", i од Сi-Ен-Ен, i од Сi-Ай-Ей, i уругвайськоз
наркомафiз, i румунськоз секурiтате, i од ЦК Компартiз Китаю, i од
мiльйонiв убивць по всiх тюрмах свiту, i десяткiв мiльйонiв, що ходять на
волi, i од п'яти тисяч зачатих нвалтом сарадвських байстрят, що коли-небудь
же повиростають, i - зростай, пречудовий свiте, от, власне, i все, що я
хотiла сказати, дякую за увагу, ледi й джентльмени, придмного вам польоту.
В юностi я мрiяла про таку смерть: авiакатастрофа над Атлантикою, лiтак,
що розчинядться в небi й морi, - нi могили, нi слiда. Тепер я всiм серцем
бажаю цьому лiтаку щасливого приземлення: менi подобадться дивитись на
високого, жилавого старого з горбатим носом i глибоко вритими вiд очей вдiл
борознами, як вiн запихад в багажний вiдсiк нейлонову торбу з намальованою
на пузi тенiсною ракеткою, i на iспанисту брюнетку в розхристаному
шкiряному пальтi - вона з двома малюками, i, поки, вiдчепивши вiд
наплiчника, примощуд в крiслi меншеньке, друге - дiвчинка рокiв п'яти,
вузеньке смагляве личко в барокковiй рамi обiцяючепримхливих кучерiв, -
розганядться навсiбiч серед проходу засвiченими захватом оченятами й
зубками - перша подорож! - i зупинядться на менi:
- Хай! - щасливо випалюд вона.
- Хай! - кажу я.
Пiтсбурн, вересень - грудень 1994 року.




1 Вбудована кухня. 2 Облиш, дай менi спокiй. name="3">3 Божевiльноз любовi. 4 Божевiлля. 5 Ви
хочете сказати, це не росiйська?
6 Зневажлива кличка
iммiнрантiв-пуерторiканцiв.
7 Прошу? 8 "Край
необмежених можливостей" - стандартне пропанандистське клiше.
9
Болiсне злягання.
10 Не бачу жодних проблем. 11
AAASS - American Association for the Advancement of Slavic Studies,
провiдна славiстична асоцiацiя США.
12 Господи, аби ж вiн
тiльки не був такий збiса добрий художник!
13 Слов'янський
шарм.
14 Звiдки ви? - З Укразни. - А де це? 15
Такий збiса добрий художник.
16 Оце так iсторiя! name="17">17 Край необмежених можливостей. 18 Ви блискучий
поет.
19 Шафок (у роздягальнi). 20 Таки вiрно
тримадтеся цього плавання, еге?
21 Розiрваний зв'язок, одразу
по розлученнi, сексуально травматичний.
22 Страх близькостi,
страх фригiдностi, сузцидальнi настроз.
23 I я таке пережила -
з батьком мозх дiтей.
24 Мати-одиначка. 25 Схоже,
що кожен таке пережив.
26 Просимо до гурту. 27
Кожна жiнка таке переживала.
28 Я знаю. 29
Поважнi психiчнi проблеми.
30 Як ся мадте? - Добре. name="31">31 Для всякого вiку. 32 Звабливоз жiнки. name="33">33 Кого це обходить? 34 Забудьте, викиньте з голови.
35 Столик для кави. 36 Пожежна синналiзацiя. name="37">37 Термiн повернення (книжки). 38 Аптека. name="39">39 Подорожнд анентство. 40 Я сама-самiська у цьому
великому мiстi, Вiлсоне, друже, зглянься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36