ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Мам, что с тобой случилось? -
спросила Сьюзан, начиная отчаиваться.-
Ты никогда не... не опускалась до тако-
го...

225
Энн Нортон вздернула голову. Она
встала, уронив вязание с колен на пол,
вцепилась в плечи Сьюзан и быстро
встряхнула дочь.
- Ну-ка слушай меня! Я не позво-
лю, чтобы ты, как обыкновенная шлюха,
путалась с каким-то маменькиным сын-
ком, который тебе голову морочит. Слы-
шишь?
Сьюзан влепила ей пощечину.
Энн Нортон моргнула, а потом в
полном изумлении широко раскрыла гла-
за. На секунду воцарилось потрясенное
молчание. Они смотрели друг на друга.
В горле у Сьюзан тихонько пискнуло.
- Я иду наверх,- выговорила она.-
Перееду, самое позднее, во вторник.
- Флойд приходил,- сказала миссис
Нортон. Лицо после пощечины все еще
было застывшим. Пальцы дочери просту-
пили на нем красными восклицательными
знаками.
- Я порвала с Флойдом,- без выра-
жения сообщила Сьюзан.- Свыкнись с
этой мыслью. И все расскажи по телефо-
ну своей гарпии Мэйбл. Чего же ты? Мо-
жет, тогда это покажется тебе реаль-
ным.
- Флойд тебя любит, Сьюзан. Он...
гибнет. Он сломался и все мне расска-
зал. Излил мне свою душу.- Глаза мис-
сис Нортон засияли воспоминанием.- Под
конец он сломался и плакал, как дитя.
Сьюзан подумала, как это непохоже
на Флойда. Не сочиняет ли мать? По
глазам Энн она поняла, что не сочиня-
ет.
- И от меня ты хочешь того же,
да, мам? Реву-корову? Или ты просто
226
влюбилась в мечту о внуках со светлыми
волосиками? Наверное, я доставляю тебе
немало беспокойства - тебе не почув-
ствовать, что ты сделала свое дело,
пока ты не увидишь меня замужем за хо-
рошим человеком, которого сможешь дер-
жать под каблуком. Пока я не остепе-
нюсь при мужике, который спешным по-
рядком обрюхатит меня и превратит в
матрону. Вот счастье-то, а? Ну, а как
насчет моих желаний?
- Сьюзан, ты не знаешь, чего хо-
чешь.
Мать сказала это с такой полной
убежденностью, что на мгновение Сьюзан
чуть не поверила ей. Она представила
себе такую картину: вот они с матерью
стоят здесь в тех же самых позах (мать
у качалки, Сьюзан - у дверей), только
друг с другом их связывает зеленая
пряжа, провисшая, ослабевшая от беско-
нечного дерганья нить. Картинка изме-
нилась: мать оказалась в шляпе с ту-
льей, лихо продернутой множеством раз-
ных лент. Мать, одетая в желтое платье
с набивным рисунком, отчаянно пыталась
выудить большущую форель. Потянуть
леску в последний раз и шлепнуть рыби-
ну в плетеную корзинку. Но зачем? Что-
бы оседлать? Чтобы съесть?
- Нет, мам. Я точно знаю, чего
хочу. Бена Мирса.
Она развернулась и пошла наверх.
Мать подбежала к лестнице следом
за ней и визгливо крикнула:
- Ты не сможешь снять комнату! У
тебя нет денег!
- У меня сотня на аккредитиве и
три - в банке,- хладнокровно отозва-
227
лась Сьюзан.- И, думаю, я смогу устро-
иться на работу в центре, к Спенсеру.
Мистер Лэбри уже несколько раз мне
предлагал
- Его заботит только одно: как бы
заглянуть к тебе под юбку,- сказала
миссис Нортон, понижая, однако, голос
на целую октаву. Почти вся злость уле-
тучилась, уступив место легкому испу-
гу.
- Пусть его,- сказала Сьюзан,-
буду ходить в панталонах до колен.
- Детка, не сходи с ума,- Энн
поднялась на пару ступенек.- Я только
хочу, чтобы тебе было лучше...
- Напрасно, мам. Прости, что я
тебя ударила. Я поступила ужасно. Я
тебя люблю, правда. Но перееду отсюда.
С бо-ольшим опозданием. Ты же должна
это понимать.
- Подумай как следует,- теперь в
словах миссис Нортон явственно звучали
сожаление и испуг.- Я все равно не
считаю, что была бестактна. Видала я
таких артистов, как твой Бен Мирс.
Все, что его интересует, это...
- Все. Хватит.
Сьюзан повернулась к матери спи-
ной.
Та поднялась еще на одну ступень-
ку и крикнула вдогонку дочери:
- Флойд уходил от нас в жутком
состоянии. Он...
Но дверь в комнату Сьюзан закры-
лась, отсекая ее слова.
Сьюзан прилегла на кровать (кото-
рую не так давно украшали мягкие иг-
рушки и пудель с транзисторным прием-
ничком в животе) и лежала, глядя в
228
стену, стараясь не думать. На стене
висело несколько афиш Сьерры Клаб, но
совсем недавно ее окружали вырезанные
из плакатов "Роллинг Стоунз", "Крим" и
"Кродэдди" портреты кумиров Сьюзан -
Джима Моррисона и Джона Леннона, Дэйва
Ван Ронка и Чака Берри. В сознание де-
вушки протиснулся призрак минувших
дней, похожий на бледный, плохо сде-
ланный снимок, где негативом были мыс-
ли Сьюзан.
Она так и видела газеты, торчащие
из кипы дешевой макулатуры:
МНОГО ГДЕ БЫВАЮЩИЙ МОЛОДОЙ ПИСАТЕЛЬ С
МОЛОДОЙ ЖЕНОЙ СТАНОВЯТСЯ УЧАСТНИКАМИ
"ВЕРОЯТНО" РОКОВОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ
КАТАСТРОФЫ.
Дальше - осторожно сформулирован-
ные инсинуации. И, может быть, сделан-
ная на месте происшествия тамошним ре-
портером фотография, слишком кровавая
для местной газеты - в самый раз для
таких, как Мэйбл. Хуже всего было то,
что семя сомнения все-таки заронили.
Глупо. Что же, ты думала, что до свое-
го приезда сюда он жил под стеклянным
колпаком? Что явился упакованным в
противомикробный целлофановый пакет,
как стакан в мотеле? Глупо. И все же
семя было посеяно.
Оттого-то Сьюзан чувствовала к
матери нечто большее, чем подростковую
досаду и обиду - она чувствовала что-
то мрачное, граничащее с ненавистью.
Отгородившись от этих мыслей (не
насовсем, просто отогнав подальше)
Сьюзан закинула руку на лицо и уплыла
в неуютную дрему, взломанную пронзи-
тельным звонком телефона внизу и окон-
229
чательно разбитую голосом матери, ко-
торая звала:
- Сьюзан! Тебя!
Она сошла вниз, отметив, что ми-
нутная стрелка на часах едва ушла за
половину шестого. Солнце светило с за-
пада. Миссис Нортон в кухне принима-
лась за ужин. Отец еще не возвращался.
- Слушаю?
- Сьюзан? - голос был знакомым,
но назвать его обладательницу сразу же
она не могла.
- Да, кто говорит?
- Ева Миллер. Сьюзан, плохие но-
вости.
- Что-то случилось с Беном? - По-
хоже, вся слюна изо рта исчезла. Ла-
донь Сьюзан поднялась к горлу. Миссис
Нортон с лопаткой в руке подошла к
дверям кухни и оттуда смотрела на
дочь.
- Ну, была драка. После обеда у
нас объявился Флойд Тиббитс...
- Флойд!
От тона Сьюзан миссис Нортон по-
морщилась.
- ...и я сказала, что мистер Мирс
спит. Он сказал, ладно - так же вежли-
во, как всегда, но одет был ужасно
странно. Я спросила: ты не заболел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123