ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я писал записку? - удивленно переспросил граф. - Это вы назначили мне свидание, графиня.
- Я?! - удивилась, в свою очередь, Рейчел. Она начинала понимать, что происходит. - Вы тоже получили записку?
- Да, от вас. Я узнал ваш почерк. - Джейсон смотрел на Рейчел, недоверчиво прищурившись. - Что за игру вы опять затеяли?
Рейчел не знала, что ей делать: смеяться, плакать или провалиться сквозь землю от стыда.
- Это сделала моя сестра. Хэрри - мастерица подделывать чужой почерк. Еще в школе она писала записки учителям от родителей девочек, которые с ней учились. Ей достаточно один раз взглянуть на чей-нибудь почерк - и она тут же скопирует его.
- Да, но я не понимаю, зачем… - Джейсон вдруг осекся, не будучи уверен, что хочет знать ответ на свой вопрос.
Но Рейчел сама решила на него ответить:
- У Хэрри навязчивая идея: она считает, что мы с вами великолепная пара. Ей очень не понравилось, как мы вели себя за ужином.
Джейсон невесело усмехнулся:
- Этим поступком она пыталась защитить вас от презренного труса, коим я являюсь в ее глазах, и представить меня рыцарем в сияющих доспехах, который должен завоевать ваше расположение.
Не успела Рейчел ответить, как прогремел выстрел.
- Где стреляют? - встревоженно спросила она.
- Мне кажется, стреляли в лесу, прямо за этими постройками. Оставайтесь здесь, - приказал граф и побежал в сторону леса, откуда слабо доносились голоса и крики. Один голос был женским.
- Вы с ума сошли! - воскликнула Рейчел и, подобрав юбки, бросилась вслед за Джейсоном. - Кто-то охотится за вами, а вы собираетесь бежать в лес в непроглядной темноте совершенно один!
Граф остановился. Рейчел подбежала к нему и схватила за руку. Джейсон сердито сказал ей:
- Бегите лучше в дом за помощью. Кто-то в беде, и у меня нет времени на споры.
С этими словами он снова бросился вперед. Рейчел не отставала от него, ругая весь мужской род за ихглупость и ослиное упрямство. На бегу она достала из кармана свой пистолет фирмы «Кларк».
- Я всегда беру с собой оружие, когда выхожу ночью из дома одна. Очень разумная предосторожность. Советую последовать моему примеру, милорд, принимая во внимание последние события.
Джейсон обернулся и, увидев в руке Рейчел пистолет, скомандовал:
- Дайте его мне!
- Он мой, и я знаю, что с ним-делать. Если бы в ту ночь вы не были так пьяны, то помнили бы, что с его помощью я спасла вас, - резко ответила Рейчел и бросилась вперед.
Ругаясь и ворча, граф последовал за ней.
Приблизившись к лесу, оба отчетливо услышали звуки борьбы. Опять раздался женский крик, который Рейчел сразу узнала; другой голос, высокий и звонкий, тоже был ей хорошо знаком.
- Боже, это же Хэрри и Фокс! - в ужасе воскликнула она. Джейсон махом перелетел кусты и выскочил на поляну.
Представшая его взору картина была почти комична. На траве лежал худой высокий бандит, другой, низкорослый, с неприятным лицом, отбивался от двух нападавших на него противников: Хэрри вскочила ему на спину, крепко обхватив за шею руками, а Фокс изо всех сил колотил его по коленной чашечке пистолетом Джейса.
Когда бандиту удалось сбросить мальчика на землю, Хэрри укусила его за ухо. Коротышка взвыл от боли и закружился на месте, тщетно пытаясь достать до Хэрри и ударить ее. Рейчел прицелилась. В это время Джейсон бросился на коротышку, схватил его за грязную рубашку и нанес мощный удар в нос. Хруст сломанных костей перекрыл даже крики Хэрри и Фокса.
Похититель упал как подкошенный. Хэрри отпрыгнула в сторону. Рейчел опустила пистолет и в этот момент краем глаза заметила, как что-то сверкнуло в руке другого бандита. Он уже встал на четвереньки и занес нож над Джейсоном, который стоял на коленях возле Фокса.
- Джейсон, сзади! - испуганно выкрикнула Рейчел и, прицелившись, выстрелила. Второй выстрел прогремел одновременно с первым. Грабитель, сраженный наповал двумя пулями, упал бездыханный.
Рейчел и Джейсон обернулись и увидели Лафаржа. В этот момент на поляну, преодолев густые заросли, выскочили два «особых» лакея маркиза, чуть не сбив с ног коренастого француза.
Осмотрев Фокса, Джейсон обернулся к Рейчел и широко улыбнулся:
- Моя дорогая, скоро я, пожалуй, стану единственным мужчиной в Англии, у которого будет жена и телохранитель в одном лице.
- Милорд, скоро вы, пожалуй, станете единственным мужчиной в Англии, чья жена вынуждена быть его телохранителем, - ответила Рейчел ровным голосом, немало удивившись своему спокойствию, и бросилась к рыдающей сестре. Фокс направился в их сторону, но инструктор по оружию вытянул руку и остановил мальчика. Фокс хорошо знал, что за этим последует. Он молча протянул Лафаржу пистолет.
- Фирма «Хокен», шестьдесят пятый калибр, не так ли, мой мальчик? Великолепный образец американского оружия. Это пистолет твоего брата, графа?
Фокс кивнул. У него был такой несчастный вид, что на него жалко было смотреть.
- Почему же вы, mon petit, позволяете себе оскорблять его, используя как дубинку, и колотить им по колену этого жалкого негодяя? - продолжал коренастый маленький француз наставительным тоном.
- Простите, сэр. Я уже выстрелил из него по одному из бандитов…
- Ах да! - воскликнул Лафарж с таким видом, будто ему только что поведали величайший секрет. - По всей видимости, вы имеете в виду того мертвеца, который после вашего выстрела пытался всадить нож в спину вашего брата.
- Кажется, у меня это не очень хорошо получилось. Я целился ему в грудь, - виновато проговорил Фокс.
- Однако, мой юный месье, вы попали в бедро. - Лафарж вздохнул и пробормотал себе под нос: - Отныне меньше внимания шпагам, больше пистолетам.
Хэрри распласталась на траве, истерически рыдая.
- Все позади, моя дорогая, успокойся, все хорошо, - успокаивала ее Рейчел, ласково поглаживая. - Ты у меня такая мужественная и смелая.
- Нет, это неправда. Я испугалась до смерти. И я его укусила! Ох! - простонала Хэрри, прикрывая рот рукой, чтобы подавить рвоту. - Я, наверное, подхвачу чуму от этого мерзкого негодяя. Ох!
- Кто-нибудь объяснит мне, что здесь, черт подери, происходит?! - властным тоном спросил маркиз, появившийся на поляне.
- Я ж-ждала Рейчел в ее комнате, - жалобно всхлипывая, начала рассказывать Хэрри, - когда на меня напали эти двое. Но им была нужна не я. Они, должно быть, пришли за Рейчел.
При этих словах Джейсон и Рейчел удивленно и встревоженно переглянулись.
- Баронесса права, - добавил Фокс. - Я видел, как эти двое принесли ее сюда и отдали высокому худому мужчине, который очень на них разозлился. Он сказал: «Это не Рейчел Фэрчайлд», - а затем приказал убить леди Хэрри, потому что она его узнала.
Рейчел обняла сестру:
- Боже мой, дорогая, кто это был?
- Это был Фредерик Форрестел, - всхлипнув, ответила Хэрри.
Глава 16
- Похоже, наш подозреваемый покинул лондонский свет по-английски, не прощаясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88