ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты что, Рэми? – шепотом сказала мадам тени.
Сквозь фарфоровую прозрачность кожи можно было, наверное, разглядеть узор на стене за ее спиной.
– Он болен? – вопросом на вопрос ответила тень. Хедер медленно оглянулась. Джерарда трясло в лихорадке, и вторая спинка кровати, в которую он вцепился в попытке унять безумную дрожь, уже намеревалась отправиться вслед первой.
– Нездоров, – согласилась мистресса и опять зевнула.
– Мадам Хедер… Вы идите, поспите… я… я могу тут посидеть. Нет, правда.
Мистресса слегка скосила глаза в сторону больного – и обнаружила его если не в обмороке, то в весьма глубоком сне. Краткий миг лихорадки прошел.
– Нет, Рэми. Я не устала. Я сейчас вернусь. Наконец-то, шатаясь, она покинула чертову комнатенку. Кликнула охрипшим голосом горничных и кухарку, велела готовить чистую постель, горячую ванну и горячую пищу. Зашла к себе, подхватила первое попавшееся одеяло. И неохотно двинулась обратно. Не в ее годы ухаживать ночи напролет за такими большими и капризными детьми. Хватает и пчелок, которые уже скопились у подножия лестницы, глядя заспанными и трогательными глазами осиротевших дьяволят. Утро перед большим представлением, а мистресса не только не строит всех у станка, а и сама еле-еле держится на ногах, имея странновато перегулявший вид.
– Нам идти разогреваться? – робко поинтересовались пчелки. – Да, мадам?
– Костюмы в порядке? – еле ворочая языком, спросила Хедер.
– Да.
– Идите. Сегодня с вами весь класс отработает… Бьянка.
– Вы плохо себя чувствуете, мадам? – защебетали девушки. – Что с вами?
– Идите! – повысила она голос. – Я в порядке! В доказательство она споткнулась о первую же ступеньку.
– Ванная готова! – крикнула сверху горничная.
Танцовщицы неохотно двинулись в класс, подгоняемые обрадованной Бьянкой. Но парочка, юркие и стройные, точно водяные змейки, спрятались в одной из комнат и, выждав время, двинулись за Хедер. Это вообще-то их дом, их театр, и их мистресса. Чего она там удумала?
Разумеется, Моран и Гейл успели к нужному моменту. Мадам Хедер собственными руками, будто какая-то горничная, перестилала постель и швыряла скомканное нечистое белье на пол. Занимая всю комнатку, исходила паром бадья на колесиках.
– Джерард, можешь сам дойти? – мягко спрашивала Хедер.
С кровати поднялся высокий мужчина, ухватился за бортик ванной, постоял так некоторое время и через силу дернул на поясе узел простыни.
Моран и Гейл затаили дыхание, но тут проклятый сквозняк захлопнул дверь! Близняшки аж укусили пальцы, чтоб не завопить от разочарования. Издевательски прозвучал весомый плюх. Ч-черти болотные! Зря опоздали в класс.
Тем же утром Хедер окончательно раздала указания, отправилась к себе, проспала десять часов и явилась к вечернему представлению, чтобы после него устроить абсолютно шикарный разгон. Девицы ощутили на загривках знакомую жесткую руку и посветлели лицами.
– Да, мадам, конечно, мадам, – смиренно повторяли они. – Мы поняли, мадам, мы проработаем, исправим, выучим.
Хедер совсем не желала видеть неудобного гостя, но спустя пять дней он сам возник на пороге ее комнаты.
Мистресса оторвала взгляд от бухгалтерской книги, сняла очки и с усилием приподняла голову на затекшей шее.
Да, он, конечно, похудел, зато двигался легко и гибко, не так деревянно, как в тот день, первый день их встречи в кабаре. Гладко выбритое лицо с точечками порезов обрамляли пряди блестящих и чистых, пусть и не столь идеально уложенных волос. Наоборот, Хедер удивлялась, как это ему удавалось превратить свои кудри в такую гладкую и совершенную прическу. Одежда, правда, выглядела смешно. Ранее брюки сидели как вторая кожа, теперь – болтались в поясе. Этот эффект был менее заметен на рубашке. Но жалким Джерард не выглядел. Ослабевшим. Сосредоточенным. Другим.
Молча он подошел, присел в ногах мистрессы. Взял ее руку и приложил к своей груди. Как тогда, неделю назад.
На этот раз в ладонь ударилось – упругое, размеренное. Хедер сглотнула. Неделю назад клетка его груди была пуста, как у выпотрошенного мертвеца в анатомическом театре. Сейчас там билось…
– Сердце, – вздохнул Джерард. – Видишь, Хедер – сердце. Мне нужно было место. Убежище. Я виноват, знаю. Теперь – знаю. Тогда… Понимаешь, с сердцем все немного иначе.
Она начинала понимать его сбивчивую, изобилующую невнятными намеками речь. Или думала, что понимает.
– Болезнь – поэтому? – спросила женщина.
– Поэтому. И не только. Я опоздал, оно остыло. Очень больно.
– Что теперь?
– Теперь?
Он поджал губы и забавно почесал подбородок.
– Надо привыкнуть… Три месяца еще с сердцем.
– А потом? Без – сердца?
– Три года. Десять – предел.
– Всю жизнь? По очереди?
– Всю.
– Но… где же оно было?
– В шкатулке.
– В шкатулке?! Разве такое возможно? И Эрфан?
– У Эрфана шкатулки не было, – дернувшись, сказал Джерард, – там нечего было хранить. Его учитель отдал эту игрушку Межмирью. Эрфан же пожалел меня, Хедер. Не знаю, почему.
Мадам перестала пытаться понять, и теперь старалась просто проглотить информацию, как отвратительную, но необходимую пилюлю, не выведывая рецепт, чтоб и вовсе не вытошнило. Взгляд Джерарда – чистый, как листва после дождя, немного растерянный, со светлыми искорками, принадлежал будто бы совсем другому человеку. Некоторые морщинки разгладились, смягчилась линия скул и подбородка.
Сегодня, сейчас, она уже могла бы сказать, сколько ему лет.
– Сними маску, – вдруг сказала Хедер, испытующе глядя на своего гостя. – Для меня. Здесь ты в безопасности, и никто не войдет, и я не склонна к пустой болтовне. Сними.
Ресницы Джерарда мгновенно опустились. Губы – окаменели. Она растолковала это по-своему.
– У меня была долгая жизнь, и мои глаза наблюдали не только мраморные статуи. Всякое случается с людьми. Клянусь, что не оскорблю тебя своей реакцией, что бы там ни было.
– Сними сама, – сказал он на выдохе. – Давай.
Хедер порывисто привстала, подняла его, усадила на свой диванчик. И решительно зарылась пальцами в жестковатые темные волосы. Остановилась. Потрогала рельефно обработанные камни, нахмурилась. Вгляделась. Дернулась, как от удара. Помотала головой, чтобы отогнать навязчивую, как оса, мысль. Джерард был покорен, и в покорности его таилась опасность, подобно скорпиону в нагретом камне.
Эрфан. Однажды она видела. Волосы Эрфана не были столь густыми, и ленты всегда было заметно.
Хедер сосредоточилась, пытаясь нащупать завязки или хотя бы край, чтобы отклеить маску.
Джерард осторожно покачал головой – нет, глупая, нет.
Пальцы женщины гладили и искали, а разум уже осознал, уже пытался предотвратить накатывающуюся вспышку ужаса.
Маски не было. Не было лица под маской.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63