ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты бы тоже присела. Придется подождать.
– Наверное. – Она подошла к одному из двух стульев, стоящих перед диваном. Но едва сев тут же снова вскочила. – Нет, не могу.
– Сядь, – настойчиво повторил Роджер, ища какой-нибудь способ отвлечь ее. – Я хочу тебе кое-что показать.
Кэролайн неохотно села опять, и он достал пистолет, который дал ему грабитель.
– Ты ведь раньше ходила с отцом в тир? Не кажется он тебе слишком легким?
Она взяла пистолет, и брови ее поползли вверх.
– Чересчур легкий. – Кэролайн взвешивала оружие на руке. – Это игрушка?
– Ты меня спрашиваешь? Не может это быть какой-нибудь особый пластиковый пистолет?
– Не знаю, – сказала Кэролайн. – Выглядит как стандартный кольт сорок пятого калибра девятьсот одиннадцатого года.
Внимательно осматривая пистолет, она увидела пятнышко крови, и глаза ее расширились.
– Это?..
– Сомневаюсь, что томатный сок, – произнес Роджер. – Ты можешь еще что-нибудь сказать о пистолете? Мне совсем не хочется рассказывать полицейским, что на меня напали игрушечные бандиты.
– Так, затвор работает. – Кэролайн оттянула и отпустила верхнюю часть пистолета; Роджер видел, что так делают в кино. – Обычно у игрушечных он неподвижен.
Она повозилась с рукояткой.
– А вот обойма, похоже, приклеена намертво, – добавила она.
– Значит, он без пуль? – предположил Роджер.
– Не знаю. – Кэролайн снова оттянула затвор и заглянула внутрь. – Внутри что-то похожее на патрон. Но…
Она отпустила затвор и снова оттянула.
– Но если патрон настоящий, то должен выбрасываться, когда я так делаю. Или его заклинило, или он ненастоящий.
– А можно сказать наверняка?
– Хочешь, чтобы я попробовала нажать на спуск?
Роджер фыркнул.
– Нет, спасибо. Так что же это такое?
– Не знаю, – повторила Кэролайн, возвращая пистолет. – Затвор действует, а выбрасыватель – нет. Предохранитель работает, но не работает защелка обоймы. Вроде в стволе патрон, а извлечь его не получается. Он будто сделан так, чтобы был похож на настоящий, но только до определенной степени.
– В смысле, как киношная бутафория?
– Может, только зачем столько хлопот с изготовлением бутафорского пистолета, который действует только наполовину? – заметила она. – Почему просто не использовать настоящий, заряженный холостыми? Какой в этом смысл?
– Да. – Роджер покрутил пистолет. – Кстати, о смысле – что ты думаешь о наряде девочки?
– Несколько выпадает из нью-йоркского стиля, – сказала Кэролайн. – Напоминает костюмы, которые носят исполнители средневековой музыки.
– Я имею в виду материал, – пояснил Роджер. – Что это?
– Я не обратила внимания, – ответила Кэролайн. – Хотя блестит, как шелк.
– Но на ощупь он не похож на шелк. Слишком гладкий.
– Ну, тогда не знаю, – сказала Кэролайн. – Может, какая-нибудь новая ткань.
Из прихожей раздался звонок.
– Вот и они. – Роджер встал. – Быстрее, чем я думал.
– Погоди, – вдруг вскочила Кэролайн, схватив его за руку. – Откуда мы знаем, что это полиция?
Роджер остановился как вкопанный, его снова прошиб озноб.
– Оставайся здесь.
Он опустил пистолет в карман и прошел мимо входной двери в кухню.
Он вынул из подставки разделочный нож и вернулся к двери.
Звонок повторился.
Двое мужчин, которых он увидел через глазок, несомненно, выглядели как полицейские.
– Кто там? – спросил он.
– Полиция, – послышался приглушенный голос. – Это вы звонили по поводу найденной девочки?
Роджер крепко сжал нож.
– Я сейчас открою дверь, – сказал он, проверяя, на месте ли цепочка. – Но хочу посмотреть ваше удостоверение.
Он приоткрыл щелку, ожидая, что массивная дверь затрещит, когда мужчины попытаются выломать ее. Вместо этого рука с полицейским значком и удостоверением осторожно просунулась в щель.
Роджер с минуту разглядывал карточку, сознавая, что понятия не имеет, как выглядит настоящее полицейское удостоверение. Но ведь вызвал их он, оставалось только надеяться, что они настоящие.
– Спасибо, – произнес Роджер. – Подождите, я сниму цепочку.
Рука убралась, и он закрыл дверь. В шаге справа была полка для безделушек Кэролайн; торопливо засунув нож за глазурованную тарелку, он снял цепочку и открыл дверь.
Двое полицейских выглядели так, будто вышли со съемочной площадки телевизионного сериала: один – умудренный опытом дородный белый средних лет, другой – молоденький латиноамериканец, очевидно, только что поступивший на службу.
– Я офицер Керн, – представился старший, задержавшись на мгновение взглядом на Кэролайн и быстро оглядывая комнату позади нее. – Это офицер Эрнандес. Вы сообщили, что нашли пропавшую девочку?
– Да, – сказал Роджер. – По крайней мере, мы предполагаем, что она пропала. Мы наткнулись на грабителя в переулке на Сто десятой улице…
– На самом деле он оказался не грабителем, – вставила Кэролайн. – Он хотел, чтобы мы забрали ее и…
– Тихо! – перебил Роджер, услышав позади какой-то глухой стук. – Что это было?
– Это – что? – напряженно спросила Кэролайн.
– Я ничего не слышал, – сказал Керн.
– Что-то стукнуло, – решительно сказал Роджер, направляясь к спальне. – Будто кого-то ударили по голове.
Ему казалось, что он двигается быстро, однако оба полицейских оказались у двери спальни впереди него.
– Оставайтесь здесь, – приказал Керн, уже держа пистолет наготове.
Повернув ручку, он резко толкнул дверь. Эрнандес тут же нырнул вперед и влево. Керн рванулся за ним направо. Свет по-прежнему горел, и от двери Роджер ясно увидел на пустой кровати смятое пальто.
Девочка исчезла.
– Балкон! – дрожащим голосом воскликнула Кэролайн, показывая через плечо Роджера на раздвижную дверь. – Кто-то вынул ручку от швабры.
– И задвижка открыта, – мрачно сказал Роджер. – Ее утащили туда!
Керн что-то буркнул, и оба полицейских бросились к раздвижной двери. Эрнандес первым, он дернул дверь в сторону и исчез на балконе, за ним старший товарищ. Стиснув зубы, Роджер двинулся вперед; холодный воздух ударил ему в грудь, как прибой в конце июня на Кони-Айленд. Он нырнул через проем…
И чуть не уткнулся в спину Керна.
– Что тут? – резко остановившись, спросил он.
Оба полицейских стояли, оглядываясь по сторонам. Балкон был пуст.
Роджер огляделся еще раз. Не считая его самого, двух полисменов и двух тяжелых керамических кадок с торчащими из них апельсиновыми деревьями Кэролайн, балкон был совершенно пуст.
Внезапно включился балконный свет, заставив всех вздрогнуть.
– Где она? – встревоженно спросила Кэролайн, высунув голову на балкон.
– Хороший вопрос, – с подозрением произнес Керн. – Может, у вас есть на него и хороший ответ?
– Но она не могла уйти, – возразила Кэролайн, оглядываясь. – Она была там, в спальне. Где еще она может быть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132