ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это послание пришло чуть раньше вечером, когда вы работали с Филоменой. Естественно, мне не хотелось отрывать вас. По-моему, оно предназначается вам, хотя снаружи написано мое имя. Оно тоже из Англии и, что любопытно, запечатано королевской печатью.
Алехандро взял пергамент с подноса и повертел в руках, как бы пытаясь удостовериться, реален ли он или является всего лишь плодом его воображения.
Де Шальяк решил эту проблему за него.
– Откройте и прочтите, – предложил он.
Алехандро медленно развернул одну-единственную страницу, бросил на нее быстрый взгляд и тут же удивленно посмотрел на де Шальяка.
– Но оно на английском! Кто… как…
– Понятия не имею, поскольку сам я этим языком не владею. И хотя письмо запечатано печатью Эдуарда, мне почему-то кажется, что сам он не в состоянии написать такое. Не исключено, конечно, что в преклонные годы он начал проявлять научные склонности и интерес к языку, на котором говорит низший класс его королевства, но мне в это плохо верится. Отсюда я делаю вывод, что письмо предназначается вам, и если это не так, если оно все-таки адресовано мне, я все равно нуждаюсь в вашей помощи, чтобы ознакомиться с его содержанием. Читайте же, коллега, и расскажите, что там такое… я сгораю от любопытства!
Глава 14
Надев костюм, Майкл слышал лишь собственное дыхание – никакого даже легкого свиста, свидетельствующего об утечке воздуха. Его сопровождающие остались далеко позади, а он медленно спускался по растрескавшемуся тротуару к первому дому, где следовало взять образцы. Под тяжелыми сапогами хрустели засохшие заросли пробившихся сквозь асфальт сорняков.
Тяжело ступая по деревянным ступеням крыльца, он поглядывал по сторонам, задаваясь вопросом, не прячутся ли в каком-то другом измерении духи прежних обитателей старинного дома, глядя, как он вторгается в их бывшее жилище в своем странном костюме. И если да, то кто они? Маленький мальчик в штанах до колен, с обручем и палкой? Или леди Викторианской эпохи в чопорном полотняном платье с целомудренно длинными кружевными рукавами даже в самый знойный летний день? Или, может, вдова в черной блузке с высоким воротом и украшенной перламутровой брошью, плотнее кутающаяся в шаль как бы в надежде защититься таким образом от приближающегося зеленого демона?
В конце концов он добрался до кухонного стола – именно по его поверхности, справа от раковины, следовало провести тампоном. Он быстро сделал свое дело, убрал тампон в футляр и огляделся по сторонам.
Сейчас дом был пуст, если не считать следов обитания всяких мелких тварей. Майклу пришлось продираться сквозь узорную паутину, протянувшуюся между предметами мебели, настолько ветхой, что ее даже не имело смысла красть. Повсюду окаменевшие насекомые, их крошечные черные экскременты. На подоконнике отпечатки лап. По всей местности бродили одичавшие коты – те, которые сумели сбежать от своих хищных сородичей. Они могли представлять угрозу, если были голодны или раздражены; вцепись они когтями в его костюм, он стал бы бесполезен. Здесь следовало проявлять особую бдительность, что Майкл и делал.
Однако открытая дверь в конце кухни манила его, и он осторожно заглянул за дверной косяк. Там на груде тряпья расположилась кошка со своими котятами. В углу, как будто нарочно сложенные в одном месте, грудой лежали останки мелких грызунов; у некоторых уцелели лишь скелеты, другие были облеплены личинками.
Кошка поднялась, и котята, отвалившись от ее сосков, упали на тряпье. Тощая, жалкая, она тем не менее зашипела на Майкла, обнажив зубы. Он попятился, не сводя с нее взгляда, и торопливо покинул дом, быстро шагая по прогнившим ступеням и надеясь, что они выдержат.
Спутники помогли ему взгромоздиться на Галена. Он поднял щиток шлема и сделал глубокий вдох.
– Сейчас тут гораздо больше следов мышей и крыс, чем я видел в прошлый раз, – сказал он. – Не знаю, что это означает.
Он бросил взгляд на Джейни, которая достала свою драгоценную записную книжку и что-то там нацарапала. Они постарались как можно быстрее добраться до двух следующих точек; Майкл сделал свое дело и снова сообщил о явных признаках увеличения популяции мелких грызунов.
Солнце почти достигло зенита, когда он получил возможность выбраться из костюма и надеть обычную одежду. Теперь, когда образцы были собраны и надежно упрятаны в футляры от зубных щеток, путники с радостью покинули «горячую» зону и продолжили путь.
На этот раз спуск к Оринджу протекал легче, поскольку с дальнейшим наступлением весны большая часть льда растаяла. Они добрались до места ближе к вечеру, к величайшей радости всей общины; люди высыпали наружу, помогая им спешиться. Отец отнес больную девочку прямо в ее комнату, и малышку тут же окружили другие дети Оринджа, сгоравшие от любопытства, жаждущие узнать подробности ее небывалого приключения во внешнем мире. Никто из них даже не догадывался, что это приключение с большой долей вероятности могло окончиться трагедией.
Когда ее пациентка была устроена со всеми удобствами, Джейни сделала еще один тест на сахар и ввела соответствующую дозу инсулина. Мелькнула мысль: как они будут определять дозировку, когда тестирующие полоски закончатся? Убедившись, что девочка в хорошем состоянии, Джейни предоставила ее заботам отца и присоединилась к остальным. Открыто разглядывая все вокруг, она чувствовала себя почти как путешественница в чужой стране. По ее подсчетам, в Ориндже было тридцать два человека – небольшой городок по их меркам. Взрослые обладали замечательными навыками, бесценными во время «после»: тут были столяр, каменотес, механик, фермер, электронщики, – то, чего в мире Джейни так не хватало. Со всеми этими открытиями оставшаяся часть дня промелькнула незаметно.
– Продвинутая община, – прошептал ей Майкл, когда они усаживались за обеденный стол. – Они намного обскакали нас.
Как-то странно было это слышать. Наклонившись к нему, Джейни ответила:
– Это не соревнование, Майкл. Мы все просто стараемся удержаться на плаву.
– И все же у них перед нами явное преимущество. Если им что-нибудь нужно, у них есть люди, которые запросто это сделают, а нам в таких случаях приходится потрудиться.
– Ты, похоже, забыл, почему мы вообще оказались здесь – из-за того, что сделала Кристина. Если бы не она, одна маленькая девочка не выжила бы.
– Конечно, это брешь в их активах. Но я говорю скорее о физических навыках, которыми они располагают. Разве не замечательно было бы иметь механика, когда у нас что-нибудь сломается?
Джейни вспомнила, как однажды ветряную мельницу заело и она перестала крутиться. Том залез на столб, а Джейни стояла на земле, подстраховывая его. Выяснилось, что повреждена одна из опор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131