ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– У вас прекрасная жизнь, – прошептала она.
У них не было богатства, они не имели никаких привилегий, но детей и родителей связывали прочные узы любви. Одна девочка что-то пробормотала во сне и слегка повернулась на соломе. Ее золотистые волосы спутались. Кэт задумалась, будет ли она плакать, если одна из старших сестер станет расчесывать ей волосы.
«Надеюсь, твоя сестра будет с тобой ласковее, чем моя со мной».
Она отбросила легкое покрывало, на цыпочках пересекла чердак, спустилась по лестнице и обнаружила, что жена Томаса Блэкуэлла уже трудится у очага.
– Доброе утро, мадам, – сказала Кэт.
Миссис Блэкуэлл кивнула, улыбнулась и приложила палец к губам.
– Мой муж немного не в себе нынче утром, – прошептала она.
Кэт встревожилась:
– Он не заболел?
– Ох, нет, дорогая, ничего подобного. Просто еще не просох от выпивки. Пройдет несколько часов, и он будет в полном порядке, однако прямо сейчас готов выбросить наружу все, что съел вчера, и даже больше. Я не удивилась бы, увидев на полу приличный кусок его внутренностей.
Кэт с облегчением улыбнулась, вышла из дома и направилась к лохани с водой. Земля под ногами была влажной от росы. Снаружи оказалось удивительно тихо, даже птицы не щебетали – час был еще очень ранний. Смыв остатки сна с глаз и лица, она вернулась в дом.
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Нет, мисс, отдыхайте. Я сама доварю кашу.
Это казалось так приятно, так просто – готовить еду; то, чего Кэт была лишена на протяжении всех лет, проведенных в Виндзоре.
– Давайте я перемешаю. Это доставит мне удовольствие.
Миссис Блэкуэлл бросила на Кэт долгий взгляд и повернула ручку кастрюли в ее сторону. Кэт взяла ее, миссис Блэкуэлл вытерла руки о юбку и села в кресло.
– Вот это да, – сказала она. – Я – важная леди, пусть даже всего на момент.
Кэт помешивала содержимое кастрюли. Последний раз она делала это, когда с отцом и мужем жила в доме под Парижем. Она отвернулась от миссис Блэкуэлл, чтобы эта женщина – в сущности, чужая – не увидела ее плачущей. Несколько слезинок упало в горшок. Кэт надеялась, что это не придаст каше горечи.
Спустя какое-то время она снова повернулась к миссис Блэкуэлл и спросила:
– Вы не могли бы, мадам, подарить мне несколько гусиных перьев?
* * *
Шандос скакал во главе отряда, следующего за гончими. Увидев в отдалении черный флаг, он вскинул руку, подавая сигнал остановиться. Когда все прекратили движение, он повернулся к своим людям:
– Дальше в этом направлении мы не поедем.
Собаки лаяли и фыркали вокруг. Де Куси подскакал вплотную к Шандосу.
– Но гончие…
– Я вижу, они рвутся вперед. Тем не менее дальше нам дороги нет. – Шандос кивнул на флаг. – Я не склонен искушать судьбу, в особенности когда с нами будущий зять короля.
Де Куси вперил в Шандоса сердитый взгляд; бывалый воин ответил ему тем же. Это заставило молодого французского рыцаря занервничать и отвести взгляд. Однако потом он собрал все свое мужество и выпалил:
– Но она же сбежит!
– Может, и так, – ответил Шандос. – Это будет не первый раз, когда она ускользает от нас. И, уверен, не последний. Она хитрая, как лиса. – Он успокаивающим жестом положил затянутую в перчатку руку на плечо де Куси. – И полна решимости остаться не пойманной – больше, чем любая лиса.
Де Куси сердито скинул его руку.
– Хитрая она или нет, но я приведу ее обратно.
– Может, да, а может, и нет.
Шандос подскакал к своему помощнику, обсудил с ним проблемы обустройства лагеря и развернул мощного черного коня лицом к отряду.
– Мы обогнем эту деревню. – Он взмахнул рукой в сторону флага. – Увидев это, вряд ли те, кого мы преследуем, решились проникнуть внутрь. Возможно, – добавил он, глядя на де Куси, – гончих сбил с толку запах вчерашней лисицы.
Все взгляды обратились на незадачливого жениха Изабеллы.
– Если нам так и не удастся снова найти их след, мы вернемся в Виндзор и принесем свои извинения королю. Он не станет винить нас за то, что мы уберегли себя и нового члена его семьи от «черной смерти».
Шандос подал знак одному из своих помощников. Тот громко свистнул и сделал знак рукой в направлении от деревни.
Солдаты развернулись и поскакали, куда им было указано. Де Куси и Бенуа задержались у флага, жарко перешептываясь о чем-то, и только потом догнали остальных. Дожидаясь их, Шандос не сводил взгляда с обтрепанного черного флага.
«Я не боюсь чумы», – как-то сказала ему Кэт за партией в шахматы.
Трепет пробежал по спине Шандоса; в глубине души он был уверен, что беглецы здесь.
Глава 26
– Нужно взять образец ткани, чтобы проверить, чума это или нет, – сказала Джейни, стоя над испещренным пятнами трупом. – И лучше всего из шеи или паха.
– Если это чума, то она должна иметь естественное происхождение, разве нет? – нервно спросила Лейни.
– Не думаю. Здесь поблизости нет естественных источников заражения.
– Он мог прикоснуться к чему-то зараженному, типа кролика или крысы. В наши дни люди употребляют в пищу странные вещи.
– Если бы мы находились западнее, в сухом климате, – сказала Джейни, – я бы согласилась с тобой. Но здесь случаи естественного заболевания чумой крайне редки. За последние двадцать лет их было всего два.
Лейни бросила на нее подозрительный взгляд.
– И откуда ты все это знаешь?
– Оттуда, что когда-то я проводила исследования относительно… – Джейни чуть не сказала «чумы», но вовремя передумала, – инфекционных заболеваний. Один из проектов… ну, над которым я работала… имел отношение к чуме.
Лейни пристально смотрела на нее, чувствуя, что за кратким объяснением кроется нечто большее, но давить на Джейни не стала.
– И ты склоняешься к тому, что это чума?
– Нет, но общего много. По крайней мере внешне. Я видела ее проявления собственными глазами.
– Ты видела больного чумой человека?
Их взгляды встретились.
– И не одного.
– Когда-нибудь ты должна рассказать мне об этом.
Не ответив на это замечание, Джейни принялась объяснять, что именно вызывает ее подозрения.
– Посмотри на пах. Сильно увеличены лимфатические узлы. А шея? – Она передвинула кончик палки. – Явные бубоны. Если бы мы проткнули их скальпелем незадолго до того, как этот человек умер, нас обдало бы с ног до головы.
– Фу!
– Если бы мы могли открыть ему рот, то увидели бы, что зубы покрыты белой пленкой бактерий. Воздушные мешки легких полны засохшей крови. Печень увеличена, если у него была бубонная чума, а на первый взгляд так оно и есть.
Джейни встала и обошла труп, разглядывая его под разными углами.
– И все же прямо не знаю… Вроде бы чума, хотя на самом деле ее не должно быть. Не здесь, не в это время года. – Она помолчала, как будто обдумывая что-то. – Бактерия, которую мы нашли на наших «следах Сэма» и на взятых Майклом повторных образцах… тоже похожа на чуму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131