ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Последние слова капитана потонули в шквале радостных криков, но это не имело значения. Собрать команду после отпуска - задача Гарриса и Уотсона. Несомненно, кое-кто из матросов угодит в тюрьму, а другие будут маяться с похмелья, устав от развлечений с женщинами. Погрузка наверняка займет немало времени - после отпуска матросы не смогут работать в полную силу. Но это не волновало Дерека: возможность провести несколько часов вдвоем с Джулией стоила любых затрат времени.
На мостик поднялся нахмуренный Эдсел. Его губы дергались в безмолвном приступе гнева. Он выпалил:
- Вы удивили меня, капитан. С каких это пор вы перестали посвящать в свои планы первого помощника?
Пропустив его вопрос мимо ушей, Дерек разрешил матросам спустить шлюпки, чтобы добраться до берега.
- Мы с мисс Маршалл останемся на борту.
- Так вот в чем дело! Вот зачем вы дали матросам отпуск! Вы решили устроить праздник на двоих?
Дерек пригвоздил его к месту убийственным взглядом. Усмешка сошла с лица Эдсела. Помявшись, он высказал то, о чем думал:
- Похоже, вы привязались к ней, капитан. Ради нее вы дали матросам отпуск, хотя вам известно, что некоторые из них не вернутся или попадут в беду…
- Впредь вам не придется беспокоиться о моих привязанностях. Когда мы вернемся в порт, мисс Маршалл покинет корабль.
- Слава Богу! - Эдсел испустил вздох облегчения и просиял. - Наконец-то мы отделаемся от нее и займемся настоящим делом! - Он уже собирался уйти, но помедлил, обернулся и добавил: - Я рад, капитан, искренне рад за вас. Я уже опасался, что вы нашли женщину, способную разлучить вас с морем. Сейчас, в разгар войны, совсем не время…
- Убирайтесь! - вскипел Дерек. - Мне надоело видеть, как вы всюду суете нос, Гаррис. Вы ничем не лучше сплетниц в уил-мингтонском порту.
Оттолкнув с дороги Гарриса, Дерек торопливо спустился с мостика. Пробираясь сквозь толпу возбужденных, радостно переговаривающихся матросов, он вскоре очутился у трапа, ведущего вниз. В каюту Джулии Дерек вошел, не удосужившись постучаться.
Услышав шаги, Джулия подняла на него большие глаза цвета морской волны. Она сидела у стола, расчесывая волосы. Перебросив блестящие пряди через плечо, она спросила:
- Что там за шум? Что произошло?
Джулия не сразу заметила, каким взглядом смотрит на нее Дерек. На ней было атласное платье лавандового цвета, отделанное изысканным кружевом и тоненькими ленточками. Расчесывая волосы, она наклонилась вперед, демонстрируя глубокую ложбинку в вырезе платья. Заметив это, Джулия выпрямилась и отложила гребень.
- Дерек, почему ты не отвечаешь? В чем дело?
Она встала и подошла к нему. Ее макушка едва доставала Дереку до подбородка. Джулия осторожно коснулась кончиками пальцев его губ, и он застыл, а она воскликнула:
- Я же чувствую: что-то случилось! Объясни, прошу тебя.
- Ничего особенного. - Он дружески улыбнулся и посвятил Джулию в свои планы отослать команду на берег, добавив: - Теперь ты сможешь купаться, где пожелаешь, - на корабле мы останемся вдвоем.
Джулия обвила его руками, встала на цыпочки, чтобы дотянуться до губ, и, как всегда, Дерек приподнял ее над полом. Когда поцелуй завершился, Джулия рассмеялась:
- Пожалуй, мне следует заказать скамеечку и держать ее под рукой - чтобы целовать тебя каждый раз, как только пожелаю.
- Разве можно думать о мелких неудобствах, - с негромким смешком отозвался он, - когда нас ждет столько удовольствий?
И они слились в крепких, страстных объятиях.
Наконец они остались вдвоем на корабле. Выйдя на палубу, они долго любовались побережьем Бермудских островов.
Оттенок неба напомнил Джулии барвинки в садах Саванны; края облаков серебрились, они казались розоватыми, как кораллы в прозрачной толще воды.
Благоуханный тропический ветер овевал лица. Облизнув губы, Джулия произнесла:
- Я понимаю, почему ты так влюблен в море, Дерек. Со временем оно стало частицей тебя самого.
- В последние месяцы моей частицей стала и ты, - хрипло прошептал он, обнимая Джулию.
Она кокетливо склонила голову набок, ее глаза лукаво заискрились.
- Полно вам, капитан! Не уверяйте, будто вы увлеклись женщиной! Разве не вы утверждали, что женщины служат только для одной цели?
- Да, и благодаря тебе мое мнение укрепилось. АЛЛ
По лицу Джулии пробежала тень, счастливая улыбка погасла. Заметив это, Дерек обнял Джулию.
- Не грусти. Я вовсе не хотел тебя обидеть. Эти дни мы должны запомнить на всю жизнь, так давай не будем портить их серьезными разговорами. Просто станем наслаждаться друг другом.
Джулия тяжело вздохнула и перевела взгляд на море. Она давно поняла: глупо тешить себя надеждой, что этот человек дорожит ею. Он прав. Надо насладиться друг другом, как прежде. Совокупление доставит им чувственное удовольствие. А потом им останется лишь предвкушать очередную близость.
На Джулии было простое хлопчатобумажное платье ярко-желтого цвета. Лентой того же оттенка она перевязала волосы на затылке. Не сводя с нее глаз, Дерек потянулся к ленте, развязал ее и любовно начал перебирать шелковистые пряди, рассыпавшиеся по плечам.
Заведя руки за спину Джулии, он принялся расстегивать платье.
- Я хочу раздеть тебя, - таким же повелительным и непререкаемым тоном он говорил с матросами. - Пока мы здесь одни, ты должна оставаться обнаженной.
- А как же ты? - спросила Джулия.
Дерек удивленно взглянул на нее, ожидая пояснений. Джулии было неловко признаваться в этом, но ей нравилось видеть обнаженное тело Дерека. Она не уставала поражаться его физической силе и удивительной мужской красоте.
Пока он снимал с нее платье, она проворными пальцами расстегнула его рубашку и коснулась густых волос на груди. Прижавшись к ней щекой, Джулия восторженно вздохнула.
Когда оба оказались раздетыми, Дерек подвел Джулию к закрытому палубному люку, застеленному мешковиной.
- Ты станешь моей вот здесь, под открытым небом. Мы подставим тела поцелуям ветра.
Он легко поднял ее, и Джулия легла на мешковину, раскрыв объятия.
Прелюдии им не понадобилось. Раздевая друг друга, они переполнились почти лихорадочным возбуждением. Дерек встал на колени между раздвинутых ног Джулии и ворвался в нее, вызвав возглас блаженства. Каждый удар по силе превосходил предыдущий.
Охваченная страстью, Джулия вцепилась в широкую спину Дерека. Даже если он почувствовал боль, то не подал виду.
Над ними раздался крик чайки - вероятно, ее шокировал вид мужчины и женщины, совокупляющихся на палубе корабля. Хлопая крыльями, чайка взмыла в небо, опустилась и исчезла.
Открыв глаза, Джулия на миг увидела чайку. Ей казалось, будто она, подобно грациозной белой птице, взлетает все выше и выше, крича от наслаждения. Дерек поминутно ускорял ритм движений и вскоре настиг ее на пути к вершине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112