ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неужели вы ждете, что я отпущу вашего брата? Он должен предстать перед судом. Таков закон. А теперь успокойтесь. Отчим отведет вас домой. Если ваша мать и вправду умирает, вам следовало бы стыдиться того, что вы бросили ее в такую минуту. Возвращайтесь домой и постарайтесь облегчить ее муки.
Он хотел было помочь Джулии встать, но она увернулась, с плачем метнувшись к Майлсу.
- Отпустите ее, шериф, - с напускным сочувствием произнес Вирджил. - Этот парень никуда не денется. Он в ваших руках. А Джулия скоро успокоится.
Шериф отпустил ее, и Джулия на четвереньках подползла к Майлсу, умоляя его сказать хоть слово. Но Майлс хранил молчание.
- Послушайте меня, шериф, - бесстрастно заговорил Вирджил. - В деле всплыли новые обстоятельства. Идет война, мать этого парня при смерти, и он явился домой только затем, чтобы впоследний раз повидаться с ней. Он действительно совершил преступление, но если вы отвезете его вСаванну, толпа возьмет тюрьму приступом и к утру его повесят. Для горожан он не просто приспешник северян, стрелявший в своих друзей и соседей, а еще и беглец, дезертир…
- Это ложь! - встрепенулась Джулия. - Он покинул дом, чтобы избежать суда Линча, но никогда не сражался в армии янки! Майлс сам говорил мне, а он никогда не лжет!
- Замолчи, Джулия, - прервал ее Вирджил. - Я пытаюсь помочь твоему брату, - обернувшись к шерифу, он продолжал: - Надеюсь, собравшиеся здесь люди, и вы в том числе, с уважением относятся к моему положению в обществе. От имени моей жены, которая вскоре уйдет в иной мир - да упокоит Господь ее душу! - я прошу вас не увозить Майлса в Саванну.
Шериф поднял брови:
Что за чертовшину вы несете? Вы же сами явились ко мне и сообщили, где скрывается преступник!
- Верно, но мои планы изменились, и теперь, думаю, они устроят всех. Отправьте Майлса в армию конфедератов - как преступника, который предал своих соотечественников, сражаясь на стороне врагов. В сущности, он - враг Конфедерации и заслуживает суровой кары. Несомненно, его увезут в Ричмонд и посадят в тюрьму Либби.
Кто-то хмыкнул:
- Об этой Либби, или «Черной дыре», я слышал такое, что этот парень еще не раз пожалеет, что его не повесили сразу!
- Ну что же… - Шериф задумчиво потер подбородок. - Не знаю, что и сказать… Мне следовало бы увезти его в город, но если вы считаете, что смертной казни слишком мало за его преступления… Правда, говорят, что пленных обменивают, однако если он дезертир, северянам он ни к чему. Скорее они выкупят из плена храброго солдата-северянина, чем этого предателя. А я слышал, что попасть в тюрьму Либби - хуже, чем умереть.
Вирджил улыбнулся:
- Я рад, что вы поняли меня. Шериф, в Роуз-Хилле вы всегда желанный гость.
Шериф щелкнул пальцами, и двое мужчин вышли вперед.
- Уведите преступника!
- Нет! - Джулия крепко обняла Майлса. - Не трогайте его! Я не позволю…
Но ее оторвали от Майлса и бросили в руки Вирджила, а тот потащил ее к дому.
- Уймись, несносная девчонка, - прошипел он на ухо Джулии. - Уймись, говорю, иначе тебе несдобровать!
Джулия продолжала отбиваться, и он повалил ее на землю и позвал шерифа:
- Постойте, я передумал. Пожалуй, лучше будет отвести его в город и отдать разъяренной толпе…
Джулия обхватила ногу Вирджила.
- Не надо! - в отчаянии взмолилась она. - Вирджил, прошу вас, не надо - его убьют…
- Немедленно вставай, ступай к дому и не доставляй мне лишних хлопот, - приказал он, склонившись и обдавая горячим дыханием ее заплаканное лицо. - Мне достаточно пошевелить пальцем, и твоего драгоценного братца не станет. А ты скоро поймешь, кто твой хозяин, и тебе и в голову не придет спорить со мной! Ну, так что же? - Он пнул Джулию ногой, и она упала лицом в грязь. - Вставай живее! Нас ждут.
Джулия раскрошила пальцами комья красноватой земли, жалея, что это не сердце Вирджила, которое она с радостью вырвала бы из его груди. Вернуться домой означало навсегда покориться ему. Смерть стала бы для нее желанным избавлением. Но попытаться сбежать можно и в другой раз. А пока следовало любой ценой спасти Майлса.
- Хорошо, - наконец выговорила она с ледяным смирением. Она встала, с вызовом вскинув подбородок, и в упор взглянула на человека, которого ненавидела всей душой. - Ладно, Вирджил. Пусть Майлса увезут в Ричмонд, а я пойду с вами.
- Наконец-то! - усмехнулся он. В свете фонарей его лицо казалось мертвенно-бледным. Обернувшись, он отдал приказ, а затем обнял Джулию за талию и повел ее к дому. По пути он больно мял ее грудь, но Джулия сдерживала слезы.
«Будь ты проклят, - думала она, стиснув зубы, - будь про - клят! Больше ты никогда не увидишь моих слез!»
Когда помощники шерифа скрылись из виду, Вирджил запустил руки под платье Джулии. Она стояла неподвижно, точно мраморная статуя в холле Роуз-Хилла.
- Ты еще будешь рыдать, стонать и умолять меня, - хрипло пообещал он, и Джулия ощутила, как он трясется от нетерпения. - Как только мы окажемся дома, я уведу тебя в спальню и овладею тобой по-новому. Конечно, сначала тебе будет больно, а потом понравится, уж поверь мне.
Они приближались к дому. В окне флигеля для слуг Джулия заметила тусклый свет.
- Сара… - проговорила она бесстрастным тоном. - Что вы сделали с ней и с Лайонелом?
- Не бойся, с ними ничего не случилось. Когда они поняли, что их выследили, то с радостью вернулись домой. Саре я велел присмотреть за твоей матерью. - Он хмыкнул. - Иначе что подумали бы люди? Как можно оставить в одиночестве умирающую женщину?
- Вы заботитесь о том, что подумают люди? Странно. Если бы они знали, какое чудовище вы на самом деле, если бы поняли, что вы не останавливаетесь ни перед чем!
- Вот именно, - усмехнулся он. - И тебе, дорогая, еще предстоит выяснить, каким жестоким я способен быть. Сегодня ночью, после того как я покончу с тобой, ты уползешь к себе в спальню и больше никогда не осмелишься перечить мне. И я советую тебе всерьез задуматься о моем предложении: выгонять тебя отсюда я не намерен. А если ты попытаешься сбежать, я приложу все старания, чтобы твоего брата убили. Едва они вошли на веранду, двери дома распахнулись, и на пороге возникла грузная фигура Сары. Ее глаза были широко открыты, полные руки дрожали.
- Что с тобой, Сара? - поморщился Вирджил. - Ступай в дом и успокойся, иначе я накажу тебя за сегодняшнюю выходку…
Сара хватанула ртом воздух, и ее глаза наполнились слезами. Заметив вопросительное выражение на лице Джулии, она всхлипнула:
- Умерла… Ваша мама умерла…
Джулия не расплакалась. Высоко подняв голову, она прошла мимо посторонившейся Сары, быстро и уверенно взбежала по ступеням изогнутой лестницы. Она слышала, как Вирджил резко приказал Саре перестать трястись и заняться подготовкой к похоронам.
На втором этаже Джулия направилась прямиком в спальню матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112