ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Один из мужчин отложил оружие и выпрыгнул из шлюпки в воду. Взявшись за нос шлюпки, он потащил ее к берегу. Сидящие в шлюпке не сводили глаз с Дерека и Джулии. Дерек не шевелился, а Джулия начала дрожать и прижалась к нему. Он успокаивающе обнял ее, и это объятие наполнило Джулию уверенностью
Человек, сидевший на носу шлюпки, легко выпрыгнул на берег и заговорил, еле двигая обветренными губами:
- Я - Джозеф Босуорт, первый помощник на «Джуди Т». А это Брэдли Уитлок. - Он кивнул в сторону мужчины, который подвел шлюпку к берегу. - И Шерман Кайзер. Мы рыбаки. Кто вы и как попали на этот остров?
- Я - Дерек Арнхардт. - Голос Дерека прозвучал невозмутимо и уверенно, словно этому человеку был неведом страх. Мой корабль потопили янки неподалеку от Уилмингтона. Мы не знаем, сколько пробыли здесь. Кем бы вы ни были, я заранее благодарен вам за помощь.
- Арнхардт! - Обветренные губы Джозефа Босуорта слёгка раздвинулись в довольной улыбке. - Я слышал о вас, сэр. Вы ведь капитан Арнхардт, верно? Говорят, за железные кулаки у такое же сердце вас прозвали Айронхартом. Вас считают
пропавшим без вести.
Он подошел ближе, крепко пожал Дереку руку и велел своим спутникам отложить оружие.
- Нам нечего бояться, - заверил он и, обращаясь к Дереку, добавил: - И вам тоже, сэр. Мы будем только рады помочь такому прославленному капитану. Хотя мы мирные рыбаки, но мы родом с Юга и потому сочувствуем конфедератам. Если бы наш лоцман не перебрал рома и не заснул на посту, мы не сбились бы с курса. Обычно мы плаваем у берегов неподалеку от Ричмонда, а теперь по милости лоцмана очутились по другую сторону Гольфстрима, возле острова, которого нет ни на одной карте. Но все, что ни делается, - к лучшему. Пожалуй, я не стану наказывать этого пьянчугу: если бы не он, мы не встретились бы с вами.
- Благодарю вас, сэр, - сердечно произнес Дерек, и, вспомнив о Джулии, кивнул в ее сторону и представил ее рыбакам.
Мужчины обменялись смущенными взглядами, и Джулия невольно вспыхнула. Было нетрудно догадаться, почему они так смущены. Всем было ясно, чем занимались Джулия с Дереком на острове, тем более что их одежда представляла собой жалкие лохмотья.
- Мы немедленно доставим вас на борт. - Мистер Босуорт помог Джулии забраться в шлюпку. - Сначала накормим вас, а затем двинемся обратно в Ричмонд.
Брэдли Уитлок осведомился, не осталось ли на острове каких-нибудь вещей, которые Дерек и Джулия пожелали бы взять с собой. Дерек выжидательно взглянул на Джулию, но она покачала головой, отводя глаза. «То, что осталось на острове, нельзя взять с собой, - с болью думала она. - Это счастье больше никогда не повторится».
На борту рыболовного судна они познакомились с капитаном - коренастым и грузным мужчиной по фамилии Мид. Несмотря на властные манеры, он улыбался дружески и открыто. Первым делом он предложил Джулии и Дереку перекусить, а затем велел одному из матросов подыскать одежду.
- Нам придется одеть вас, как мужчину, детка, - шутливым тоном обратился он к Джулии, и она едва заметно улыбнулась, радуясь, что сможет прикрыть наготу.
Насытившись и переодевшись, они отправились в тесную капитанскую каюту. Дерек присел на узкую деревянную койку, Джулия примостилась рядом и положила голову ему на плечо, сонно слушая, как Дерек беседует с капитаном Мидом за бутылкой бренди.
- Не могу поверить, - доносился до нее сквозь дремоту уверенный голос Дерека. - Неужели и вправду скоро зима?
- К сожалению, это так. - Капитан Мид сочувственно улыбался. - Должно быть, вы потеряли счет времени, и после всех ужасов войны уединенный островок казался вам раем.
Дерек подался вперед, жадно слушая новости о войне.
Капитан набил трубку, затянулся, выпустил дым и повел рассказ.
Он поведал Дереку о том, как некий Джон Мосби, вожак отряда конфедератов-партизан, в ночь на восьмое марта атаковал здание суда в Фэрфаксе, Виргиния, - всего в нескольких милях от Вашингтона, столицы северян.
- Но единственным трофеем партизан, - с усмешкой продолжал Мид, - стал командир гарнизона, генерал Эдвин Стау-тон, которого застали мирно спящим.
Однако Мид посерьезнел, когда перешел к рассказу о том, как кавалерия северян под командованием генерала Джорджа Сто-унмена, выступив двадцать девятого апреля, прошлась победным маршем по Виргинии и прибыла восьмого мая в Ричмонд.
- Стоунмен участвовал в сражении при Потомаке, в котором Ли одержал одну из своих самых значительных побед, - объяснял капитан. - В конце апреля генерал Джо Хукер двинулся на юг, к Ричмонду, с армией, численность которой превышала четверть миллиона человек. Но едва он углубился в густые леса, как Джексон Каменная Стена неожиданно напал на него с фланга, это случилось у развилки дорог Ченселлорсвилля. Бой продолжался три дня, за это время противники продвинулись на десять миль восточнее, в сторону Фредериксберга. Я слышал, Хукер потерял почти двадцать тысяч солдат. - Внезапно голос капитана дрогнул, словно он с трудом сохранял самообладание. Сдавленным шепотом он добавил: - А мы в этом сражении потеряли Джексона Каменная Стена. Па нелепой случайности его ранил один из собственных солдат. I
- Джексон Каменная Стена! - почтительно произнес Дерек. - Какой удар для армии южан! I
- Но вскоре Ли начал второе вторжение на территорию северян. - Капитан в запале ударил кулаком по столу. - Его целью был один из крупных городов вроде Балтимора, Гаррисберга или даже Вашингтона. В газетах писали, что если бы атака прошла успешно, кольцо вокруг Виксберга на Миссисипи распалось бы и мы могли бы приступить к мирным переговорам. А еще южане надеялись, что в случае нашей крупной победы на территории северян Англия наверняка вступила бы в войну. Кроме того, Ли стремился перенести театр военных действий подальше от Виргинии, - продолжал капитан, затянувшись трубкой. - Юг отчаянно нуждается в боеприпасах и продовольствии. В июне Ли вместе с армией форсировал Потомак. Линкольн назначил командующим вместо Хукера офицера из Пенсильвании, генерала Джорджа Гордона Мида. - Он горько усмехнулся. - Надеюсь, мы с ним не родственники. Я бы не хотел узнать, что в моих жилах течет хотя бы капля крови янки.
Джулия увидела, что Дерек вежливо улыбнулся, и почувствовала, что разговор о войне вызывает у него живой интерес.
- Итак, - вновь заговорил капитан Мид, - к концу июня янки двинулись на север, из Мэриленда в Пенсильванию, преследуя отряды мятежников, а те отправились на юг за подкреплением и боеприпасами. Направляясь навстречу друг к другу, они сошлись близ Геттисберга, в Пенсильвании.
Он несколько минут смотрел в дощатый пол и наконец добавил:
- Три дня возле Геттисберга продолжался ад. Ли объявлял одно наступление за другим, а на третий день генерал Пикетт вывел пятнадцать тысяч человек в открытое поле, прямо навстречу основным силам янки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112