ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы хватаетесь за соломинку и пытаетесь разозлить меня. Я не намерена слушать ваши оскорбления, лучше уж сразу объясниться. Это я разорвала наши отношения, а не он. По собственной глупости. Не хотелось, видите ли, быть чьей-то собственностью. И я исчезла. Он меня отыскал. Больше я подобной ошибки не совершу. Ну что, я ответила на ваш вопрос?
Ройс, прищурившись, лихорадочно обдумывал свежие сведения. Главное — не показать, что Морель сказала ему слишком много. Пора переходить к менее взрывоопасной теме.
— И как вы с Медфордом начали работать вместе?
— Не мы начали, а я начала, — поправила его Морель. — Этот идиот никогда со мной не встречался и понятия не имел, кто я такая. Он знал только мое имя: М. Руж. Я на этом настояла. А вышла я на него, потому что у меня была голова на плечах и я придумала, как можно неплохо заработать. А у него были связи, и он сильно нуждался в деньгах.
— А как вы об этом узнали? Морель презрительно усмехнулась:
— Мужчины в постели совсем теряют голову. Мои девочки часто вызывают своих клиентов на разговор и умеют внимательно слушать. Таким образом выяснилось, что лорд Медфорд — идеальный кандидат для выполнения задуманного. Он имел влиятельных знакомых, которые могли поставлять ему корабли и груз. Он был по уши в долгах и предпринимал нелепые попытки от них избавиться, Я предоставила ему для этого отличную возможность, и он за нее ухватился.
— А что вы предприняли после того, как его схватили полицейские?
Морель пожала плечами:
— Я еще и раньше подумывала о том, что М. Руж пора исчезнуть. Лорд Шелдрейк в своем любопытстве подобрался слишком близко. И когда Медфорда арестовали, мое решение отправить М. Руж на покой усилилось.
— Но этого не случилось. Появился ваш любовник и помог М. Руж воскреснуть и возобновить торговлю женщинами. Только теперь качество вашего товара намного улучшилось — вы стали торговать аристократками, а средства добычи стали более изощренными.
— Верно. Чрезвычайно увлекательно, вы не находите?
— Я бы сказал, чрезвычайно безнравственно. Послышался громкий стук в дверь.
— Да! — крикнул Ройс. В комнату вошел Хибберт.
— Те важные документы, которых вы ждете, милорд, прибыли. Я подумал, что следует вам доложить.
— Ты правильно поступил, — кивнул Ройс и направился к двери, но, не доходя до нее, обернулся и бросил на Морель торжествующий взгляд. — Скоро продолжим, мадемуазель Руж.
Ройс вышел из комнаты для прислуги и направился к гостиной.
— По-моему, твоя выдумка возымела действие. Я впервые видел Морель такой обеспокоенной.
— Очень может быть, сэр, что это и не выдумка. Если в письмах окажутся необходимые нам сведения, мы получим ответы на свои вопросы. А мисс Лежуае нам понадобится только для того, чтобы их подтвердить. — Хибберт помолчал. — Правда, добровольно она это не сделает. Придется ее убедить.
— Ничего, справимся. — И Ройс распахнул двери гостиной. — Она скажет нам все, что потребуется. И сделает это из преданности своему любовнику.
Полученная информация оказалась обширной. Восемь из оставшихся двенадцати человек служили в армии. Однако трое из них не в то время и не в том месте, а именно — слишком далеко от Парижа. Оставалось пятеро, каждый из которых мог быть наемным убийцей. Стоя рядом с Ройсом, Деймен размышлял вслух, а сидящие на диванчике Анастасия с Бреанной и стоящие по бокам Уэллс с Хиббертом, навострив уши, ждали разгадки.
— Мейвуд? Он боится собственной тени, — бормотал Деймен. — Отец держал его в ежовых рукавицах вплоть до самой смерти. Он бы ни за что не стал рисковать деньгами, уж не говоря о том, чтобы убивать. Нет, это не он. Кромптон — отличный стрелок, но ужасно чудной. Он болтает не переставая, и его военные байки все уже выучили наизусть. Если бы он имел в любовницах Морель, он бы об этом всем уши прожужжал. Да и не представляю я его хладнокровным убийцей. Рейдбрук… не уверен. Он тихоня, о себе распространяться не любит. Может быть…
— Он женат, — перебил Ройс. — И счастлив. У него трое ребятишек, двое еще совсем маленькие. Так что он наименее вероятный кандидат из всех. Наш убийца — наверняка холостяк. Да и Морель вряд ли связалась бы с женатым мужчиной. Я бы вычеркнул Рейдбрука в первую очередь.
— Отлично. Остается Артур Лэндоу, но он и мухи не обидит. А Джеймс Фэрвуд вообще непонятно как сюда попал. Он всегда говорил, что служил офицером на флоте.
— Он и служил на флоте, — заметил Ройс, перечитывая донесение. — Но после того как Наполеон разгромил наш флот, он пошел в сухопутные войска. Кроме того, он тоже меткий стрелок.
Деймен в сердцах стукнул кулаком по каминной полке.
— Ну и что нам делать? Как определить, который из них?
— А мы и не будем этим заниматься. — Ройс принялся раскладывать донесения по пяти отдельным папкам с надписью на каждой. — Предоставим это Морель.
Деймен бросил на друга изумленный взгляд;
— Ройс, за последние два дня ты нам уже десять раз рассказывал, что Морель наотрез отказывается выдать своего любовника. Неужели ты и в самом деле думаешь, что стоит тебе помахать у нее перед носом этими записями, как она тотчас же выложит тебе его имя?
— Вовсе нет. — Ройс положил самые компрометирующие страницы сверху. — А вот если оставить эти папки у нее под носом, она наверняка попытается ввести нас в заблуждение.
Бреанна резко подняла голову.
— Если Морель останется в комнате наедине с этими папками, ей наверняка захочется узнать, какие сведения о ее любовнике тебе удалось собрать и насколько близко ты к нему подобрался.
— Совершенно верно. — Ройс с восхищением взглянул на Бреанну. — Ты стала самым настоящим детективом, любовь моя.
— У меня отличный учитель — ты. — Поднявшись, она подошла к Ройсу. — Но я думаю, ты совершаешь ошибку. Если ты якобы случайно забудешь папки в комнате Морель, она заподозрит подвох и ни за что не подойдет к ним. А даже если и подойдет? Ты что, будешь сидеть под ее дверью всю ночь и заглядывать в замочную скважину?
— А ты можешь предложить лучший способ?
— Да, — гордо сказала Бреанна. — Позволь мне зайти к Морель, и тогда мы получим нужные нам результаты.
— Нет, — покачал головой Ройс. — Я категорически против. Я на пушечный выстрел не подпушу тебя к этой гадине.
Бреанна положила ему ладонь на плечо.
— У нас есть только один шанс. Если она догадается, что мы блефуем, ничего не получится. Я в отличие от тебя смогу усыпить ее бдительность. Стоит тебе только войти в комнату, как она грудью становится на защиту своего любовника. Ты мужчина, умный и сильный, а я женщина, слабая и глупенькая. — Бреанна усмехнулась собственной оценке. — Морель не примет меня всерьез. И я этим воспользуюсь.
Тут вмешалась и Анастасия:
— Бреанна дело говорит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94