ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я забыл поздравить тебя, полковник Яку. Если не ошибаюсь, ты возьмешь на себя обязанности командующего императорской гвардией, пока меня не будет в столице. Похоже, отсутствие честолюбия сослужило тебе прекрасную службу.
Тадамото разглядывал свои руки.
— Может быть, путешествие даст тебе время все как следует обдумать, Катта-сум. Полагаю, именно этого и хотел император, отправляя тебя в дорогу. Редкий правитель закрыл бы глаза на то, что произошло в ущелье Дендзи. Сын Неба проявил к тебе огромное великодушие, брат, хотя, вижу, ты этого не понимаешь. Позволь мне дать тебе совет: не стоит недооценивать нашего императора, Катта-сум. Это серьезная и опасная ошибка, причем не только для тебя.
Катта ничего не ответил, лишь посмотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Ритмичные движения гребцов прекратились, и лодка плавно заскользила по воде.
— Мы добрались до окраины города, брат, — холодно произнес Яку. — Дальше я поеду один.
Тадамото кивнул, не отрывая глаз от стола, на котором их ждало последнее блюдо — сладкие рисовые лепешки, которые означали пожелание удачи в пути. Он встал и низко поклонился, избегая смотреть брату в лицо.
— Мне горько слышать твои слова. Возможно, когда-нибудь ты изменишь свое мнение. Я по-прежнему твой преданный брат, более преданный, чем ты думаешь. Я бы не хотел, чтобы ты…
Тадамото не успел договорить: Катта поднялся и покинул каюту через задние сёдзи.
На миг Яку Тадамото замер, глядя на створки ширмы и борясь с желанием побежать вслед за братом. «Он больше не мой товарищ по детским играм, — напомнил себе Тадамото, — и это не один из ребяческих капризов. Он — взрослый мужчина, который принимает трудные решения и живет так, как хочет. Он не станет слушать меня. Такого человека научит лишь время… если оно у него будет». Тадамото развернулся на каблуках, вышел из каюты и сел в ожидавшую его лодку, чтобы вернуться в Островной Дворец.
С верхней палубы Яку Катта видел, как сампан его брата растворяется в тумане среди других лодок на канале. Генерал взялся за мокрый от влаги поручень и наблюдал, как выдыхаемый им воздух превращается в маленькие облачка пара. Холод поздней осени уже добрался до столицы, и ветер с далекого океана трепал полы его формы.
Яку покачал головой. Его все еще преследовало видение: брат рядом с императорской сонсой. Ни один из его подчиненных не додумался бы до такой хитрости. Яку почувствовал какую-то странную печаль. «Мой брат, родная кровь…». Он провел рукой по перилам, послав на нижнюю палубу дождь брызг. Разве не говорил Хаката, что предательство — величайшее несчастье благородных людей? Яку вытер руку о форму. «Яку Катта, — сказал себе генерал, — несчастен».
Он вернулся с палубы в каюту, сел на подушку и налил себе горячего вина. Из рукава верхнего халата он извлек бледно-зеленый лист бумаги. Это было стихотворение, которое он получил несколько дней назад от той самой дамы — княжны Нисимы Фанисан Сёнто.
Ветер шепчет свои секреты
Всем без разбору.
Сразу не скажешь,
Откуда он дует.
Полагаю, нам стоит поговорить о верности.
Яку пригубил напиток и заново перечитал стихотворение. Глядя на изящный почерк княжны, он каждый раз испытывал трепет. Какая-то часть его души до сих пор не верила, что он сумел покорить сердце такой женщины, однако он не сомневался, что она принадлежит ему — или принадлежала бы, если бы ему не пришлось так поспешно покинуть столицу. Он попытался увидеться с ней перед отъездом, но княжна дурно себя чувствовала и не могла принять его. Яку выругался вслух. Все его планы рассыпались в прах, а княжна Нисима играла в них главную роль. Проклятый Тадамото!
Яку сделал глоток вина, заставляя себя успокоиться и дышать ровно. Пока рано отчаиваться. Черный Тигр еще жив. При дворе остались те, кто в долгу перед ним, и даже несколько верных ему людей, которых не затронула чистка и которые до сих пор рядом с императором. Далеко не все еще кончено. Теперь этот трус Тадамото не причинит ему серьезного вреда, а агенты Яку во дворце будут следить за ним, чтобы улучить возможность и очернить младшего брата в глазах императора. Сын Неба не доверяет никому, поэтому возбудить в нем подозрения насчет блестящего молодого полковника будет нетрудно. Яку улыбнулся. Даже слишком легко.
30

Наша быстрая лодка
Скользит по синим волнам
Рассекая крутые теченья.
Так же и сердце мое
Разрывается на две части:
Одна остается с тобой,
Другая плывет на север.
Княжна Нисима окунула кисть в воду, и тушь завихрилась в ней темными клубами. «Я назову цикл „Тайные путешествия“, — подумала она и снова прочла строчки. — Кицура-сум и госпожа Окара познакомятся со стихами, когда мы доберемся до Сэй, — это будет хроника нашего путешествия, а также моих духовных странствий». Княжна аккуратно положила кисть на нефритовую подставку в форме тигра и поднялась с подушек. Через заднее окошко ей был виден только нос барки, вспарывающий туман, и нескончаемая морось, которая, казалось, сопровождала их на всем пути.
Туман над каналом
И стук дождя
На палубе —
Вот мои спутники.
Да, подумала Нисима, это тоже войдет в «Тайные путешествия». Она снова уселась на подушку поближе к жаровне с углями, обогревающими тесную каюту. Они плыли вдоль канала уже три дня, и девушка пока не решалась показаться на палубе. Госпожа Окара сегодня выходила из каюты и сказала княжне, что густой туман, несомненно, скроет ее лицо от любопытных взглядов, но Нисима предпочла немного подождать. Они все еще были довольно близко от столицы, чтобы радоваться удачному бегству. Кицура разделяла ее мнение, поэтому обе молодые женщины проводили время в каюте, вместе ели и до поздней ночи вели разговоры.
После долгих споров в доме князя Омавары было решено, что Кицуре лучше уехать вместе с Нисимой на север, пока император не сделал ей официального предложения. Очевидно, Сын Неба воспримет побег Кицуры как личное оскорбление, но члены домашнего совета согласились, что Омавара — достаточно известные люди и как-нибудь переживут обиду императора. В, конце концов, он сам виноват, раз не желает соблюдать положенный этикет.
Конечно, не всякая семья противилась бы тому, чтобы их дочь стала императрицей, однако Кицура передала Нисиме слова своего отца: «Ситуация очень рискованная. Появится новая императрица — народятся новые наследники, что вызовет ревность принцев и их сторонников. Если император будет свергнут или скончается от болезни, новая императрица и ее дети окажутся в серьезной опасности».
Таким образом, княжна Кицура Омавара тайно отправилась на север в компании своей кузины и знаменитой художницы госпожи Окары Харосю.
Пустили слух, что княгиня Окара Туамо совершает путешествие на север вместе с двумя своими дочерьми, которые находятся под ее неусыпным надзором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131