ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Кивнув в знак согласия, Риченда и Ротана встали, а Коналл отошел в сторону, пропуская в комнату стройного жилистого мужчину в черном, ростом примерно с Коналла. Его экраны были столь искусны, что даже Риченда, которая знала, что надо искать, не могла обнаружить даже намека на то, что этот мужчина — Дерини.
Она не успела рассмотреть его лицо. На нем, как и ожидала Риченда, выслушав описание, данное ему Коналлом, была ниспадающая складками свободная накидка, на левом плече висела на кожаном ремешке пухлая черная сумка. До того как он склонился в поклоне, приветствуя ее на восточный манер — коснувшись кончиками пальцев поочередно сердца, губ и лба, под витками его головного убора, намотанного на голову на манер тюрбана, Риченда смогла разглядеть только темные глаза и коротко подстриженные уси и бороду. Выпрямившись, он опустил глаза и прижал руку к сердцу. Оружия при нем, казалось, не было, но Риченда знала, что он в нем просто не нуждался.
«Ваша милость, это — торговец Людольфус,» — неуверенно сказал Коналл.
— «Если я Вам понадоблюсь, я буду рядом.»
«Хорошо, Коналл, спасибо,» — отпуская его кивком головы, тихо сказала Риченда и жестом подозвала визитера поближе. — «Добро пожаловать, господин Людольфус. Поведайте, как поживает моя кузина.»
Только когда за Коналлом снова закрылась дверь, Риченда, приглушенно вскрикнув, бросилась к приехавшему и радостно обняла его.
«Людольфус, Людольфус, что это за ерунда, милорд?» — прошептала она, мысленно отвечая на мысленное же приветствие. — «Ротана, разве ты не видишь, кто это?»
Стоило Ротане присмотреться к его лицу, как она изумленно ахнула, но их посетитель приложил палец, к губам, призывая ее к молчанию, и произнесенное ею «Дядя Азим! », когда он подошел к ней, чтобы обнять, прозвучало больше в мыслях, а не в ушах. Обе женщины ощутили ласковое прикосновение его разума, но до тех пор, пока они не отошли от двери к окну, где их было труднее подслушать, он не произнес ни слова.
«Дети мои, не стоит слишком явно выражать свою радость по поводу моего приезда,» — усмехнувшись, предостерег он, кладя свою сумку на одну из стоявших у окна скамеек и жестом приглашая их сесть напротив него. — «Боюсь, что если о том, кто я такой на самом деле, узнают за пределами этой комнаты, меня будет ждать здесь куда менее теплый прием. К счастью, Людольфус, мое второе „я“, вызывает только обычные подозрения, возникающие всякий раз, когда муринский торговец просит о встрече с госпожой-христианкой.»
«Нет, милорд, Вы не правы!» — возразила Риченда.
«Дитя, не стоит лгать, чтобы пощадить мои чувства,» — сверкнув белыми зубами, усмехнулся Азим, стараясь смягчить упрек, прозвучавший в его словах.
— «торговец Людольфус вызывает только обычные опасения, а вот Азим, брат эмира Хакима Нур Халладжа и регент ордена Рыцарей Наковальни слишком хорошо известен тем, что привечает Дерини и ищет новых рекрутов из их числа.
Но несмотря на это, я приехал бы сюда открыто, чтобы встретиться с вами, если бы Келсон был здесь. Но сейчас, когда король на войне, мне кажется, что у здесь хватает Дерини или почти Дерини, с которыми, пока не вернется король, управляться придется вам.»
«Думаю, что я знаю всех Дерини,» — сухо сказала Риченда, сложив руки на груди и подозрительно глядя на него. — «Вы, наверняка, слышали про наших торентских заложников и про королеву Джеану. Но, интересно, кого Вы имели в виду говоря о „почти Дерини“?»
Азим уклончиво пожал плечами и, раскрыл свою сумку, копаясь в кожаных футлярах со свитками. — «Ну, например, ваших принцев-Халдейнов, которых Келсон оставил здесь править в его отсутствие: Найджела и молодого Коналла, который стоит вон там, в коридоре, надеясь еще раз увидеть мою прекрасную племянницу,» — заметив как Ротана залилась краской, он улыбнулся. — «Скажи, много ли времени он проводит в компании ваших торентских заложников?»
«Да он почти не встречается с ними,» — ответила Риченда, удивленная легкой ноткой раздражения, прозвучавшей в его вопросе. — «Двое младших братьев, конечно, играют с Лайамом — мы все знаем, что мать Лайама явлет собой угрозу, так что мы предприняли необходимые меры предосторожности в этом отношении — а кроме того я наложила на мальчиков заклинание, которое сразу жек предупредит нас о любой попытке Лайама что-нибудь предпринять. Вы беспокоитесь так, в общем, или есть что-то, о чем мне стоит знать? Это из-за этого Вы приехали сами, а не прислали кого-нибудь из слуг? Ведь письма и свитки может привезти кто угодно.»
Азим пожал плечами и, задумчиво глядя на Риченду, передал ей небольшой футляр. — «Дитя, давай поговорим об этом чуть позже. Скажи сначала, не собирается ли на следующей неделе, или что-то вроде того, принц Найджел встречаться с торговцами из Торента?»
«Не знаю,» — тихо сказала Риченда, внезапно ощутившая странную тяжесть в животе. — «А почему Вы спрашиваете?»
«Расскажу чуть позже. Он собирается встречаться с кем-нибудь этим утром?»
«Нет».
«Хорошо. Значит, у нас есть немного времени. Но сначала прочитай письмо,» — Он показал на кожаный футляр. — «Должен сразу предупредить, что это — только копия письма, которое, насколько я знаю, было действительно отправлено. Я не знаю, кому было послано это письмо, и у меня нет никаких подтверждений тому, что говорится в этом письме. Могу только сказать, что письмо получено из крайне надежного источника. А решать, что нужно сделать, придется тебе… и Найджелу.»
Не теряя времени, Риченда дернула за конец кожаного футляра и вытряхнула его содержимое. Пробегая глазами угловатые строчки, она почувствовала как тяжесть в ее животе превращается в комок в горле.
…планы выполняются… освободить королевских пленников… безопасность короля прежде всего.., спасательный отряд под видом торговцев… добраться до Халдейна-регента… убийство…
Она узнала уже достаточно. Передав письмо Ротане, чтобы та тоже прочитала его, она ошеломленно поглядела на своего старого учителя.
«Они хотят попытаться убить Найджела?» — прошептала она. — «Когда?»
«Этого я не знаю. Во всяком случае, не сегодня. Ты, похоже, даже не задумывалась о такой возможности.»
«Нет».
«Но ты же разрешила леди Мораг и посылать и получать письма?»
«Келсон разрешил ей написать Махаелю, чтобы известить его о том, что она останется в заложниках, по меньшей мере, до конца лета. Я сама диктовала текст.»
«Ты уверена, что она не передала что-нибудь еще, в печати на письме или еще где-нибудь?»
Риченда покачала головой. — «Я узнала бы об этом, даже если бы не смогла прочесть сами сообщения. Кроме того, у них не было времени, чтобы договориться обо всем.»
«Тогда, заговор должен быть хорошо срежиссирован,» — предположил Азим.
— «Поскольку она — сестра Венсита, ее неплохо обучили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103