ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но только мы вылезли, как почва ушла изпод наших ног никакой почвы там не оказалось, и мы с Рэйчел Уэльч покатились по склону холма, а когда кончили катиться и огляделись - оказалось, что мы лежим на краю шоссе.
-- О Боже! -- простонала Рэйчел Уэльч. -- Мы же на магистрали СантаМоника!
Смотрю я, а к нам подваливает по склону Сью. Мы снова оказались втроем. А Рэйчел Уэльч все время манипулирует листьями вверхвниз, пытаясь прикрыться получше.
-- Ну и что теперь делать? -- говорю я. Мимо проносятся машины, но, хотя вид у нас должен быть довольно странный, никто не обращает ни малейшего внимания.
-- Нужно добраться докуданибудь! -- пищит Рэйчел Уэльч. -- Мне нужно одеться!
-- А докуда? -- говорю я.
-- Докуда угодно! -- вопит она, и мы двинулись по магистрали.
Через какоето время на холме возникает большая табличка: "ГОЛЛИВУД", и Рэйчел Уэльч говорит:
-- Нам нужно свернуть на Родеодрайв, там я смогу чтото купить. -- Она попрежнему пытается прикрыться - когда машина подъезжает к нам, то прикрывается спереди. а когда проезжает за нас - сзади. На шоссе с двусторонним движением зрелище, наверно, забавное - похоже на балет.
Ладно, сворачиваем мы с магистрали и пересекаем большое поле.
-- Зачем эта обезьяна нас преследует? -- говорит Рэйчел Уэльч. -- У нас и так вид достаточно странный!
Я ничего ей не отвечаю, оглядываюсь на Сью, и вижу, как он огорчился после этих слов. Просто раньше он не был знаком с Рэйчел Уэльч, и наверняка обиделся.
Ладно, идем мы дальше и никто на нас не обращает никакого внимания. Наконец, подходим к большой оживленной улице, и Рэйчел Уэльч говорит:
-- Да это же бульвар Сансет! Как же я смогу объяснить, почему я оказалась на Сансет, днем, совершенно голая! -- Тут я ее понимаю. Я даже обрадовался немного, что на мне этот костюм чудовища - по крайней мере. менято никто не узнает, даже если со мной рядом Рэйчел Уэльч!
Подходим мы к перекрестку, и как только загорается зеленый, переходим улицу. Рэйчел Уэльч попрежнему пританцовывает, судорожно прикрываясь то сзади, то спереди, и улыбается водителям, и вообще делает вид, что ничего не случилось, будто она на сцене.
-- Я погибла! -- шепчет она мне. -- Я уничтожена, унижена! Ну подожди, идиот, дай мне только выбраться отсюда, и я тебе покажу!
Коекто из водителей, ждущих зеленый сигнал, начинает сигналить и махать руками, потому что они, наверно, узнали Рэйчел Уэльч, и когда мы перешли улицу, коекакие машины повернули и поехали за нами вдоль тротуара. Так что когда мы дошли до бульвара Уилшир, за нами уже следовала приличная толпа - и Рэйчел Уэльч покраснела, как рак.
-- Тебе в этом городе уже не работать! -- говорит она мне, стиснув зубы и натужно улыбаясь толпе.
Прошли мы еще немного, и она говорит:
-- Ага! Родеодрайв!
Я смотрю на угол - и верно, магазин женской одежды. Я похлопал Рэйчел Уэльч по плечу и показал на этот магазин. Она только скорчилась:
-- Бррр! Это же Попагалло! Какой дурак станет одеваться в платье от Попагалло?!
Тогда мы прошли еще немного, и она говорит:
-- Ага! "Джиани"! У них бывает коечто интересное! -- и мы заходим внутрь.
В дверях нас встречает продавец, такой парень с маленькими усиками в белом костюме, и даже с платком в кармашке пиджака, и так пристально на нас смотрит.
-- Чем могу помочь, мадам? -- говорит он.
-- Мне нужно платье, -- отвечает Рэйчел Уэльч.
-- Какое именно, мадам? -- спрашивает он.
-- Любое, идиот - не видишь, что творится?
Ладно, парень идет к вешалкам и говорит, что может быть, найдется чтонибудь ее размера. Рэйчел Уэльч тоже подходит и начинает рассматривать платья.
-- А вы, господа, не хотите ли тоже на чтонибудь взглянуть? -обращается он к нам со Сью.
-- Мы просто ее сопровождаем, -- говорю я. Оглянулся, а весь народ, что за нами шел, так и впился носами в стекло витрины.
Рэйчел Уэльч отобрала штук восемь платьев и скрылась в примерочной. Потом выходит и говорит:
-- Что вы думаете об этом? -- На ней оказалось коричневое платье со множеством поясков и ленточек, и очень низким вырезом.
-- Не думаю, дорогая, -- говорит продавец, -- это НЕ ВАШЕ. -- Тогда она уходит и возвращается в другом, и он говорит:
-- Вот это замечательно! Вы выглядите необычайно привлекательно!
-- Я беру это, -- говорит Рэйчел Уэльч, а продавец спрашивает:
-- Отлично - как вы собираетесь платить?
-- То есть? -- спрашивает она.
-- Ну, наличными, чеками. кредитной картой? -- говорит он.
-- Слушай, чувак, ты что, не видишь, что у меня ничего такого нет? Как ты думаешь, если бы у меня чтото такое было, КУДА бы я это спрятала?
-- Пожалуйста, мадам, нельзя ли обойтись без вульгарности? -- отвечает продавец.
-- Я - Рэйчел Уэльч! -- говорит она ему. -- Я пришлю человека, чтобы за меня заплатили.
-- Мне очень жаль, мадам, -- отвечает он, -- но так мы не торгуем.
-- Но я в самом деле РЭЙЧЕЛ УЭЛЬЧ! -- кричит она. -- Вы что, меня не узнаете!?
-- Послушайте, мадам, -- говорит этот парень, -- да половина народа, что ко мне заходят, говорят, что они либо Рэйчел Уэльч, либо Фарра Фосетт, или Софи Лорен и так далее. А удостоверение личности у вас есть при себе?
-- Удостоверение личности! -- вопит она. -- Ты думаешь, куда бы я его засунула?!
-- У вас нет удостоверения личности, нет кредитной карты, нет наличных - следовательно, я не могу продать вам платье, -- говорит продавец.
-- Ну, так я докажу тебе, кто я есть! -- говорит Рэйчел Уэльч, и внезапно расстегивает молнию на блузке. -- У кого еще в этом задрипанном городишке есть такие сиськи?
Толпа снаружи начинает восторженно вопить, но тут продавец наживает какуюто маленькую кнопочку, и появляется какойто здоровенный парень, оказавшийся секьюрити, и говорит:
-- Вот что, вы все арестованы. Пошли со мной, и без глупостей!
===========================================================================
23
Вот так я снова оказался в тюрьме.
После того, как секьюрити блокировал нас в "Джиани", с воем понаехало полицейских машин, и один полисмен спрашивает продавца:
-- Ну, что случилось?
-- Вот эта женщина утверждает, что она - Рэйчел Уэльч, -- говорит продавец. -- Явилась в магазин, прикрываясь банановыми листьями и не желала платить за платье. А эти два мне неизвестны - но очень подозрительные типы.
-- Я И ЕСТЬ Рэйчел Уэльч! -- кричит Рэйчел Уэльч.
-- Разумеется, леди. -- говорит полисмен. -- А меня зовут Клинт Иствуд. Почему бы вам не проследовать с этими парнями? -- и он подозвал еще пару полисменов.
-- Ладно, -- говорит главный полисмен, и смотрит на меня с Сью, -- а вы что скажете?
-- Мы снимались, -- говорю я.
-- Поэтому на вас этот костюм? -- спрашивает он.
-- Ага, -- говорю я.
-- Ну, а этот? -- он указывает на Сью. -- Должен заметить, чертовски реалистично сделано!
-- Это не костюм, -- говорю я. -- Он - чистокровный орангутанг.
-- Вот как? -- говорит полисмен. -- Ну, тогда я вот что вам скажу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52