ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дарла
бросилась мне на выручку, но Карл уже помчался прочь. Дарла побежала за
ним, но не могла догнать. Он пропал в потоке людей, которые выходили со
стадиона.
Дарла прибежала обратно.
- С тобой все в порядке?
- Старею я, старею, - ответил я. - Он мне влепил как следует.
- Что, будем догонять?
Я потер челюсть и покачал головой.
- Невозможно решить. Может оказаться, что мы сами все испортим, если
будем стараться удержать его от того, чтобы испортить ход событий. Я уже
постепенно начинаю приходить к выводу, что ничего из того, что мы пытаемся
делать или не делать, не может предотвратить судьбу. Это начинает походить
на греческую драму.
- Всю жизнь Ненавидела греческую драму, - ответила Дарла.
- И я тоже. А все из-за проклятого хора, который перебивает не
вовремя и тявкает невпопад.
Мы отыскали фольксваген и влезли внутрь. Но поехать нам не удалось.
Все выезды были забиты машинами, и нам пришлось ждать своей очереди. Нас
это задержало на добрые пятнадцать минут, и мы пытались поймать взглядом
вторую шевроле. Карл или успел выехать до образования пробок, или ему
пришлось ждать у другого выезда.
Наконец мы выбрались оттуда. Когда мы снова оказались на Роско
Бульваре, я связался с Кларком.
- Теперь Лори едет примерно к югу, - сообщил мне Кларк. - Однако она
на дороге, которая идет параллельно большой скоростной автостраде, ведущей
к югу.
Дарла пролистала карту Лос-Анджелеса.
- Сепульведа, - подтвердила она, - она пересекает Мульхолланд
примерно в миле к югу от Шерман Оукс.
Я свернул влево на пересечении Сепульведы и Роско, направился на юг.
Мы проехали под Автострадой Вентура и въехали на Контура Бульвар,
продолжая ехать прямо. Сепульведа сузилась до двух рядов движения,
прокладывая путь в горы Санта-Моники. В каньонах по обеим сторонам дороги
светились огоньки в домах.
Дарла включила свет в кабине и посмотрела на нечто вроде наручных
часов, которые она купила.
- Одиннадцать тридцать, - сказала она и выключила свет.
У нас не было никакого расписания. Карл сказал, что не помнит точно,
когда его похитили. Он думал, что это приблизительно произошло где-то
около полуночи.
В зеркале заднего обзора показались две фары. Карл миновал нас на
скорости примерно семьдесят миль в час. Да, оригинал шевроле тоже был
вполне приличной машинкой. Я прижал педаль газа к полу, и фольксваген
Дейва выдал из себя все, на что он был способен, хотя это было
поразительно немного. Мы пыхтели в хвосте у Карла, пока его задние огни не
исчезли за поворотом.
- Вот черт, - сказал я, - вот и пожалуйста - на наших глазах швырнули
железяку в шестеренки сложнейшей машины. - Я протянул коммуникативное
устройство Дарле. - Свяжись-ка с Кларком.
- Сворачивайте на запад от вашего теперешнего направления движения, -
приказал нам Кларк.
По крайней мере, это все шло согласно плану. Карл сказал нам, что
похищение произошло где-то неподалеку от горы Сен-Висенте, вершина которой
возвышалась над Мульхолландом к западу от Сепульведы.
Я проехал поворот перед туннелем, и мне пришлось поворачивать
обратно. Мы оказались на проселочной грунтовой дороге, где было полно
гальки - Мульхолланд Драйв. Она привела нас на поразительно пустынное
место, невозможно было представить, что тут же, под горой, был один из
самых крупных и оживленных городов в мире. Нельзя было сказать, что место
было совершенно заброшенным, но возникало ощущение, что ты был
далеко-далеко от всего на свете.
Вдоль дороги тянулись кустики, и время от времени попадались дикие
груши, дубки и можжевельник. Мы ехали и ехали несколько километров, но
никого не видели.
- Джейк? Дарла?
- Да, Кларк, - ответила Дарла.
- Источник сигнала остановился в точке точно к западу от вас. Мы
почти на месте, правда, повыше.
Я притормозил, но все же ничего не видел в темноте. Я стал съезжать
вниз бочком, очень осторожно, пытаясь глазами найти хоть что-нибудь на
обочине дороги.
- Кларк, ты где? - спросила Дарла.
Небольшая пауза, потом ответ:
- Прямо над вами. Я включил фальшивые самолетные огни.
- Мы не видим машину, - ответила ему Дарла.
- Она припаркована примерно в пятидесяти метрах от дороги. Прямо
перед вами.
Я увидел прогалину в кустах - узкую боковую дорожку. Я остановился.
Дарла сказала:
- Кларк, есть ли еще в этой округе другие машины?
- Никаких не вижу и не могу засечь.
- Давай убедимся, что никого, кроме Карла, тут нет, - сказал я, снова
трогаясь с места и сворачивая на боковую дорогу, которая была только
немногим шире тропинки для осликов и вела вокруг основания холма. Мы
проехали под большим развесистым деревом и выехали в долину.
В свете собственных фар я увидел ярко-красный лак машины и узнал ее.
- Вот они, - сказала Дарла, - если только это не наш Карл.
- Вы прямо возле сигнала, - сказал Кларк.
Никаких других машин в округе не было видно.
- Ладно, значит, так, - сказал я. - Кларк?
- Да, Джейк?
- Ты готов?
- Готов, как сто котов, - он вздохнул, - господи ты боже мой, ну как
я ухитряюсь влипать в такие истории?
- Карл когда-нибудь говорил о том, что рядом была другая машина,
когда все это произошло? - спросила озабоченно Дарла.
- Не помню что-то. Давай спрячем машину за холмом и придем сюда
пешком.
Я выехал из прогалины, потом вернулся по проселочной дороге почти до
того самого места, где она пересекалась с Мульхолланд Драйв. Я затолкал
фольксваген между двумя можжевельниками и заглушил мотор.
- У тебя есть фонарик?
- Да. - Дарла подняла его и показала мне.
Я выключил фары, и ночь сомкнулась вокруг нас. Мы вышли и прошли
обратно по тропинке. Насекомые щелкали и трещали в зарослях. Город был
сиянием на горизонте, и оттуда доносился ровный слабый гул. Воздух был
прохладный и сухой. Дарла водила лучом фонарика в поисках дороги. Примерно
на полпути к лощинке мы нашли тропинку, которая вела вверх по холму,
извиваясь между огромными серыми глыбами. Дарла выключила фонарик, и мы
спрятались между скалами. Потом мы посмотрели вниз и прислушались.
- Может быть, наш Карл струхнул, - прошептал я.
Дарла кивнула:
- Давай надеяться.
Мы спустились чуть дальше по тропинке, остановившись потом у
развесистого дерева с поникшими ветвями. Я поднес устройство поближе к
губам.
- Вот-вот, Кларк.
- Принято.
Я взглянул сквозь ветки, но ничего не увидел. Тем не менее, я
каким-то шестым чувством понял, что аппарат спускается, почувствовал, как
его огромная масса выделяется более глубокой чернотой на фоне черного
неба, словно какой-то черный ангел, предвещающий роковое несчастье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95