ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Даффи скатился к подножию склона, оказавшись лицом вниз, с задранными вверх ногами. Когда ирландец принял сидячее положение, он сообразил, что там были за столы - вереница из десяти маленьких пушек с несколькими стволами, связанными, точно плот из бревен, где выстрел производился воспламенением пороховой змейки между всеми запальными каналами. Австрийцы называли их оргельгешутзен, но еще с Венеции Даффи привык к итальянскому названию - рибальдос.
- Дафф, быстрей сюда, - раздался голос Эйлифа. Ирландец вскочил на ноги и бегом промчался десять ярдов туда, где столпились свои.
- Ты чего там торчал? - возмущенно спросил Эйлиф. - Ведь знал же, что после двух залпов мы должны отступить, чтобы они прыгнули в зубы к этим малюткам. - Он махнул рукой на рибальдос.
- Я, - задыхаясь, вымолвил Даффи, - подумал, что отступление будет более правдоподобным, если один-двое отстанут.
Швейцарский ландскнехт приподнял запыленную бровь и смерил Даффи пристальным взглядом.
- Да ну?
Еще одна волна акинжи захлестнула разгромленные укрепления на гребне насыпи, но уже боевой дух их был сломлен. Едва два новых пушечных залпа опрокинули первые ряды, уцелевшие быстро отступили, и вскоре дозорные на стене прокричали, что акинжи отходят к своим позициям.
- Ну а как еще? - ответил Даффи. - Или, по-твоему, я просто забыл?
Эйлиф ухмыльнулся.
- Прости. - Указав в сторону новых трупов на насыпи, он пожал плечами. - Видно, и вправду удачная мысль. - Он поплелся к насыпи и начал взбираться наверх, чтобы поглядеть, в какую сторону отошли турки. Ирландец почувствовал, как горячая кровь стекает по его боку и собирается за ремнем, и вспомнил о своей ране. Зажав рану рукой, он побрел сквозь вновь строящиеся шеренги, высматривая лекаря. Впрочем, мысли его были далеки от полученной раны - он еще раз перебирал в памяти короткий разговор с Эйлифом, неохотно отдавая должное своей находчивости. “Потому что, в самом деле, - думал он, - первое твое подозрение, Эйлиф, было верным. Я действительно забыл. И каким это меня выставляет?”
Солнце показалось над восточным горизонтом, но пока что громада разрушенной стены отбрасывала достаточно темную тень, чтобы без труда различать дозорные костры вдоль всей улицы. Даффи то и дело спотыкался, пока глаза не освоились с полутьмой, и, к своему удивлению, он увидел Аврелиана, греющего руки у одного из костров. Их взгляды встретились, и ирландец неохотно прошел в центр освещенного круга, где стоял волшебник.
- Следишь, чтобы очаг не потух, а? - произнес Даффи с вымученной усмешкой. - И что же заставило тебя столь неосмотрительно приблизиться к полю боя?
- Знаешь, это достаточно глупо и без твоих жалких попыток разыгрывать полное неведение, - с горечью произнес волшебник. - Ты что же, решил… Ах, у тебя кровь! Давай-ка сюда.
Недавно проснувшиеся солдаты спешили со стороны казарм, протирая глаза и поеживаясь в холодных доспехах, навстречу им другие волокли раненых внутрь. Даффи присел у костра Аврелиана. Волшебник достал из сумки свою медицинскую шкатулку и извлек оттуда мешочек с желтым порошком.
- Ложись, - скомандовал он.
Даффи подчинился, предварительно смахнув с земли камешки и сор. Аврелиан расстегнул его камзол и завернул ржавую кольчугу.
- Какого дьявола ты не чистишь кольчугу? - проворчал он. - Ладно, хоть рана не слишком глубокая. Верно, неудачный выпад. - Он присыпал рану порошком.
- Что это за дрянь? - нахмурился Даффи.
- Тебе что за дело? Главное, она предохранит от заражения, вполне заслуженного при такой ржавой кольчуге. - Взяв из шкатулки моток льняного полотна, Аврелиан уверенно наложил повязку вокруг туловища. - Вот так, - заключил он. - Это поможет душе удержаться в теле. Вставай.
Даффи последовал приказанию, не переставая дивиться на непривычно резкий тон волшебника.
- В чем… - начал он.
- Помолчи. Лучше поговорим о твоем трюке вчера ночью. Ты что же, решил - око за око, девушку за девушку?
Ирландец начал чувствовать, как в нем закипает нешуточный гнев.
- Что-то я не понимаю, - с расстановкой проговорил он. - Ты это про… о том… как умерла Ипифания?
- Я, черт побери, о том, что ты стащил мою книгу, пока я наводил порядок в часовне. И ты ее отдашь.
Внезапная догадка потушила гнев Даффи, как будто его окатили водой.
- Господи боже, ты о Суматошном Гамбите Дидлио, или как его там? Слушай, я не…
- Нет, не о Гамбите Дидиуса. - Аврелиан все еще хмурился, но в окруженных морщинами глазах мелькнула тревога. - Прошлой ночью, после разговора с тобой, я его перепрятал. Нет, я о книге Беки.
- А-а… о той книге, что дала тебе подружка-ведьма триста лет назад? Так я ее не брал. - Даффи пожал плечами. - К чему мне эта проклятая книжка?
Теперь лицо Аврелиана выражало неподдельное беспокойство.
- Я тебе верю. Проклятие! Я надеялся, что это сделал ты.
- Почему?
- Во-первых, потому, что тогда я получил бы ее назад без особых хлопот. Ты ведь не стал бы сильно упираться? Пожалуй, нет. Да и тогда я знал бы точно, что никто не мог пройти мимо моих стражей.
Даффи вздохнул и снова сел у огня.
- Каких стражей?
- Маленьких, похожих на птичек созданий, что живут в кукольном домике над дверью. Они великолепны - с тонкими кожистыми крыльями, блестящими, точно жемчуг, свирепые, как цепные псы, и быстрые, как стрелы. - Аврелиан присел рядом на корточки. - Их у меня дюжина, и они натасканы не нападать на меня или посетителей, что бывают в комнате с моего очевидного соизволения. Когда пять или шесть месяцев назад ты появился там, я особыми знаками передал им, что тебе позволено заходить в комнату одному. Не слишком обольщайся, я просто подумал, что в пылу предстоящих сражений, быть может, придется отправить тебя за чем-либо, самому оставаясь на поле боя.
- А, - кивнул Даффи. - Не беспокойся, я не обольщался. И никого, кроме меня, им не позволено было впускать? - Волшебник покачал головой. - Выходит, стражи твои не годятся, - заключил ирландец. - Кто-то их обошел. Ты проверял, они по-прежнему в гнезде, живы-здоровы?
- Да, они там, в полном порядке. - Аврелиан устало потер глаза. - Выходит, злоумышленник был посвящен в особые тайные обряды или служил кому-то посвященному. Эти создания из другого мира, и знают о них очень немногие. Ибрагим, наверное, знает, и, кто бы ни залез ко мне, это был его шпион, о чем я должен был заранее подумать. И почему я наступаю на одни и те же…
- Как мог этот кто-то их обезвредить? - прервал Даффи.
Солнечные лучи уже перебрались через насыпь, и он прикрыл глаза ладонью.
- О, существуют две ноты, слишком высокие, чтобы их различало человеческое ухо, но в то же время способные отключать мыслительный процесс этих существ. Ноты соответствуют пульсациям в мозге, но прямо противоположны, и получается так, как если бы потянуть колечки ножниц в противоположных направлениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87