ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Подожди! — Она бросилась к нему со всех ног.
Любопытные ребятишки, кружком стоявшие поодаль, заметили ее и принялись махать ей, думая, что она машет именно им. Однако инопланетянин вдруг тоже высунул голову из кабины корабля, и вой прекратился.
Он спрыгнул на землю и выпрямился. Одет он был почти так же, как и все островитяне, только одежда из какой-то невиданной материи. Мун замедлила бег, осознав, что теперь он не улетит. Мужчина подбоченился и смотрел на нее сверху вниз; до нее вдруг дошло, что он ужасно высокий — она едва доставала ему до плеча макушкой.
— Ну, так в чем дело, крошка?
Она остановилась: она вдруг снова почувствовала себя жалкой деревенской девчонкой на раскисшем от дождя поле, на богом забытом островке...
— Я... мне показалось, что вы улетаете.
— Улетаю. Вот только инструменты соберу — и в путь. А почему это тебя интересует?
— Так быстро?.. — Мун потупилась, укрепляясь в принятом уже решении. Хорошо, раз так, то пусть это случится сейчас. — Я хотела попросить вас об одном одолжении, пока вы не улетели. Если вам не трудно, скажите...
Он на Мун и не посмотрел; закрыл крышку какого-то ящичка у самого носа корабля и нажал на нее рукой.
— Если ты хочешь, чтобы я объяснил тебе, как летает этот волшебный корабль, то, к сожалению, у меня нет времени. Я и так опаздываю на важную встречу.
— Я знаю, как они летают, мне мой двоюродный брат рассказывал! — Она рассердилась и все скомкала. — Я просто хотела, чтобы вы взяли меня с собой в Карбункул.
На этот раз он уставился на нее в молчаливом изумлении. Она выдавала из себя улыбку, всем своим видом стараясь показать, что имеет право на подобную просьбу. Возражения уже готовы были сорваться у него с языка, но он промолчал, наклонился и поднял с земли сумку с инструментами.
— Извини. Но я лечу не в Карбункул.
— Но... — Она сделала шаг и оказалась между ним и открытой дверцей корабля. — Куда же вы летите?
— Я лечу в залив Шотовер, хотя тебя это вряд ли касается. А теперь отойди-ка...
— Но это же хорошо! Просто прекрасно. А я могу полететь с вами туда?
Он откинул со лба черные, абсолютно прямые волосы, мазнув по лбу грязной рукой; бороды у него не было, зато черные длинные усы почти скрывали рот с опущенными книзу уголками.
— Клянусь богами, с какой стати я должен везти тебя?
— Ну... — Она снова чуть не рассердилась, обнаружив столь полное отсутствие какого бы то ни было великодушия. — Я бы с радостью заплатила вам — чем угодно! — Она примолкла, заметив, как он помрачнел. — Я... я, наверно, что-то не то сказала, да?
Совершенно неожиданно он рассмеялся.
— Да нет, все в порядке, крошка. — И швырнул сумку с инструментами мимо нее прямо в открытую дверцу. — Хотя не следовало бы тебе с такой готовностью отправляться в путь с первым встречным. Вполне можно вляпаться в отвратительную историю.
— Ох! — Мун почувствовала, как вспыхнули на холодном ветру ее щеки. Она даже приложила к щекам ладони, стараясь скрыть багровый румянец. — Ох, нет! Это совсем не то, что вы подумали! Здесь, на островах, когда кто-нибудь просит вас подвезти, если вам по дороге, то просто... всегда и подвозят... — Голос у нее сорвался. — Простите меня. — Она уже повернулась, чтобы уйти, но споткнулась о борозду, внезапно почувствовав себя такой глупой, какой наверняка показалась и ему.
— Ладно, погоди минутку. — Нетерпение все еще слышалось в его голосе, но звучал он гораздо мягче. — Зачем тебе туда?
Она вернулась назад, стараясь не забывать о спрятанном под плащом трилистнике, о достоинстве сивиллы и о традиционном праве на уважение.
— Я хочу в заливе Шотовер сесть на судно, которое могло бы отвезти меня в Карбункул. Мне очень важно поскорее попасть туда.
— Не сомневаюсь — раз уж дочь Лета по собственной воле решилась сесть в летающий аппарат к инопланетянину.
Мун поджала губы.
— Не стоит думать, что при виде инопланетной техники мы, островитяне, бледнеем и падаем в обморок. Хотя и не пользуемся вашими машинами.
Он снова рассмеялся — одобрительно; похоже, ему даже нравилась ее дерзость.
— Ну тогда хорошо. Если тебя нужно всего лишь подвезти, крошка, тогда полезай в машину.
— Мун. — Она протянула руку. — Мун, Покорительница Зари, дочь Лета.
— Нгенет ран Ахазе Миро. — Он взял ее руку и потряс, а не стал похлопывать по ней ладонью, как у них на островах было принято. Потом словно пояснил: — Последнее слово и есть мое настоящее имя. Залезай и пристегивайся.
Она весьма решительно залезла внутрь, забилась в угол, стараясь не думать о последствиях; потом пристегнула ремни безопасности. Внутреннее убранство этого летательного устройства заметно отличалось от виденного ею во время Транса; ей казалось, что те корабли выглядели проще. Она крепко держалась за ремни. Нгенет Миро залез за ней следом, сел к пульту управления и закрыл дверь; вокруг стал разливаться тот самый вой, который она уже слышала, но теперь он звучал значительно глуше, не громче стука крови у нее в ушах.
Она не почувствовала, когда именно они оторвались от земли, но увидев Нейт и родную деревню далеко внизу, почувствовала вдруг резкую боль — словно оборвалось что-то у нее внутри. Она прижала руки к груди, чувствуя под одеждой колючий трилистник и повторяя про себя молитву Хозяйке.
Потом летательный аппарат резко накренился и помчался над открытым морем.
Глава 10
Джеруша ПалаТион видела вокруг бескрайнее синее зеркало воды с зелеными пятнышками отдельных островков. Ей казалось, что море само несет ее патрульную машину с немыслимой скоростью, словно она попала в водоворот, в бесконечную временную петлю, вырвавшись из удушающей суеты повседневных забот... Джеруша протерла глаза, возвращаясь к действительности, и оглянулась на Гундалину, сидевшего возле включенного автопилота с книгой в руках.
— Далеко еще до залива Шотовер, БиЗед?
Он посмотрел на вделанный в панель хронометр.
— Еще часа два, инспектор.
Она вздохнула и снова уселась поудобней, поджав ноги.
— Не хотите ли все-таки почитать что-нибудь из моих книжек, инспектор? — Он протянул ей какую-то потрепанную сказочную повесть времен Старой Империи. Он буквально глотал подобное чтиво, отдавая этому занятию половину своего свободного времени. Книга была написана на языке планеты Тиамат; она прочитала название: «Сказания о Будущем, которое непременно станет Прошлым».
— Нет, спасибо. Порой приятно просто поскучать. — Она небрежно швырнула в корзину пустой пакетик из-под йесты. — Как только ты, настоящий технократ, можешь читать подобную дребедень, БиЗед? Просто удивительно, что у тебя еще с головой все в порядке пока что.
Он возмущенно вскинул на нее глаза.
— В основе этих книг — солидные археологические исследования и анализ данных, полученных от предсказателей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179