ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ    ТОП лучших авторов книг Либока   

научные статьи:   демократия как основа победы в политических и экономических процессах,   национальная идея для русского народа,   пассионарно-этническое описание русских и других народов мира и  закон пассионарности и закон завоевания этноса
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я
замерзла и внезапно поняла, что температура окружающей среды значитель
но упала, поскольку я видела, как при дыхании у меня изо рта вырывается пар
. Тоненький слой тумана очерчивал вокруг меня периметр, по краю которого
холодный воздух и жара сталкивались друг с другом. Скоро я узнаю, что это о
тличительная характеристика всех высших эльфов: их удовольствие или не
удовольствие обычно влияет на небольшой кусочек окружающей среды.
Я снова быстро оглянулась по сторонам. Да, улица была пуста, все двери закр
ыты, и вокруг не было ни души.
Жутко стыдясь самой себя и своего возбуждения, я засунула руку в джинсы.

И кончила от первого же прикосновения.

До книжного магазина я добралась в пятнадцать минут девятого. Как только
я завернула за угол, я сразу поняла, что Бэрронс уже внутри. Его огромный ч
ерно-хромированный байк был припаркован у ярко освещенного фасада, почт
и целуясь, словно кузины при встрече, со степенным «седаном» Фионы.
Я закатила глаза. Мой день продолжал катиться по наклонной. Я надеялась, ч
то Фиона уйдет вовремя, до того как приедет Бэрронс, до того как она выдаст
меня.
Не с моим счастьем.
Я обошла дом с тыльной стороны, решив проскользнуть с заднего хода и прит
вориться, что просидела наверху весь день, Ц а мой любимый плеер послужи
т оправданием того, что я не отвечала на стук, Ц и посмотреть, удастся ли о
бман. Никогда не знаешь, сработает ли что-то, пока не попробуешь. Может, ник
то не удосужился проверить мое местонахождение.
Когда я завернула за угол дома, взгляд непроизвольно прикипел к аллее за
магазином и раскинувшемуся за ней заброшенному району, к непроглядной т
емноте с редкими вкраплениями фонарей. Я остановилась, ища тени, которых
не должно было там быть. Невеселая улыбка скользнула по губам: самые стра
нные поступки я стала совершать на чистом инстинкте.
Я рассматривала четыре участка тьмы, которые казались мне неправильным
и. Три из них прилепились к темным карнизам здания, над двумя дверями спра
ва от меня. Четвертый был слева и вел себя куда более храбро. Он сновал туд
а и обратно по каменному фундаменту магазина, расположенного рядом с тем
, что принадлежал Бэрронсу, выпускал и втягивал темные волоски, ощупывая
края залитого светом пространства у задней двери.
И все четыре тени казались мне пульсирующими от голода.
«Держитесь на свету, Ц говорил мне Бэрронс, Ц и вы будете в безопасности
. Тени могут добраться до вас лишь в полной темноте. Они не способны преодо
леть даже маленького пятнышка света. И вы никогда, никогда, мисс Лейн, не д
олжны входить в заброшенный район ночью».
«А почему никто не может отправиться туда днем и починить все сломанные
фонари? Ц спросила я. Ц Разве это не поможет избавиться от теней? Или хот
я бы отогнать их?»
«Город забыл о существовании этого района, Ц ответил Иерихон. Ц Вы не на
йдете ни одного документа в «Гарде», который указывал бы на существовани
е этих кварталов, а если вы спросите о них городскую сеть электроснабжен
ия и канализации, они не обнаружат в своих отчетах ни одной записи об этих
улицах».
Я фыркнула: «Города не теряют целых районов. Это невозможно».
Бэрронс слабо улыбнулся: «В свое время, мисс Лейн, вы отучитесь пользоват
ься этим словом».
Поднявшись по ступеням к черному ходу, я подняла кулак и злобно погрозил
а Теням. С меня на сегодня достаточно всяких монстров. Тень, которая рыска
ла по фундаменту, заметно ощетинилась в ответ на мой жест. Ее явная вражде
бность показалась мне пугающей.
Черный ход оказался заперт, но мне легко удалось открыть третье окно. Я пр
обормотала себе под нос нелестную оценку такой беспечности со стороны Б
эрронса и перетащила свое бренное тело через подоконник. Быстренько зас
кочив в ванную, я направилась в переднюю часть «Книг и сувениров». Я не зна
ла, что заставило меня притормозить, когда я открывала вторую дверь, отде
ляющую жилую часть дома от магазина, но что-то заставило. Возможно, я услы
шала свое имя, когда прикоснулась к ручке, или мое удивление было вызвано
тем, что голос Фионы, доносившийся до меня даже сквозь дверь, был злобным и
напряженным, хотя ее слова и не соответствовали тону. Какой бы ни была при
чина, вместо того чтобы выдать свое присутствие, я тихонечко приоткрыла
дверь и припала ухом к косяку, демонстрируя крушение всех манер, которые
воспитывались у десятков поколений женщин нашей семьи: я собиралась под
слушать разговор, который велся за этой дверью.
Ц Ты не имеешь права, Иерихон, и ты знаешь это! Ц кричала Фиона.
Ц Когда ты уже научишься, Фиа? Ц ответил Бэрронс. Ц Кто силен, тот и прав.
А это все, что мне нужно.
Ц Она не должна здесь находиться! Ты не сможешь заставить ее остаться. Я
не допущу этого!
Ц Ты не допустишь этого? С каких пор ты стала моей хранительницей, Фиа? Ц
в мягкости, с которой Бэрронс задал этот вопрос, таилась угроза, но Фиона и
ли не услышала ее, или решила не поддаваться.
Ц С тех пор как ты начал нуждаться в хранителе! Ей небезопасно оставатьс
я здесь, Иерихон. Она должна уйти Ц сегодня, если возможно, но завтра Ц на
верняка! Я не могу постоянно сидеть здесь, чтобы проверять, все ли с ней в п
орядке!
Ц Тебя никто и не просит об этом, Ц холодно ответил Бэрронс.
Ц А стоило бы! Ц воскликнула она.
Ц Ревнуешь, Фиа? Это на тебя непохоже.
Фиона громко вздохнула. Я почти видела ее, стоящую там: глаза горят от стра
сти, два ярких пятна румянца пламенеют на щеках прекрасно очерченного ли
ца стареющей кинозвезды.
Ц Если ты решил перевести разговор в личную сферу, то Ц да, Иерихон, я рев
ную. Ты знаешь, что я не хотела видеть ее здесь. Но дело не во мне и не в том, че
го я хочу. Она просто ребенок, невоспитанный и невинный, как Божий день...
Класс, это я заслужила.
Ц ... и она не имеет ни малейшего понятия о том, что делает. Она не замечает о
пасности, которой подвергается, и ты не имеешь права удерживать ее здесь.

Ц Неверно, Фиа, я могу это делать. Помнишь? Права меня не интересуют. И нико
гда не интересовали.
Ц Я не верю этому, Иерихон. Я знаю тебя.
Ц Нет, Фиа, ты только думаешь, что знаешь меня. А на самом деле ты ничего об
о мне не знаешь. Или не вмешивайся в это, или уходи. Я уверен, что смогу найти
кого-нибудь другого для... Ц он запнулся, словно подыскивая правильные с
лова, Ц удовлетворения моих потребностей.
Ц О! Удовлетворения твоих... О! Так вот чем я занимаюсь? Удовлетворяю твои п
отребности? И ты ведь сделаешь это, не так ли? Ты отыщешь мне замену. И даже н
е найдешь времени со мной попрощаться, верно? И наверняка не станешь обо м
не думать!
Бэрронс мягко засмеялся, и я представила их обоих, почти увидела, как он об
нимает ее за плечи, возможно даже проводит пальцами по ее бледной щеке.
Ц Фиа, Ц сказал он. Ц Моя глупенькая, милая, доверчивая Фиа, в моей голове
всегда есть место для мыслей о тебе. Но я не тот человек, которым ты меня се
бе представляешь. Ты непростительно романтизировала мой образ.
Ц Я никогда не видела в тебе того, кем ты не можешь быть на самом деле, Иери
хон, Ц страстно ответила Фиона, и даже я, невоспитанный невинный ребенок,
поняла, что означает эта фраза Ц я услышала в ее голосе слепое признание
в любви.
Бэрронс снова засмеялся.
Ц И вот в этом, моя дорогая Фиа, заключается главная ошибка всей женской
половины человечества: они влюбляются в того, кем может быть мужчина. А мы
слишком редко видим в себе то, что видите вы, и слишком редко соответствуе
м вашему вымышленному идеалу. Перестань придумывать себе черты того, кем
я мог бы быть, и внимательно, пристально, оценивающе взгляни на того, кем я
являюсь.
В моем воображении Бэрронс схватил ее за плечи при слове «взгляни» и не с
лишком нежно встряхнул.
Затем последовала долгая пауза, которую прорезало рваное, затрудненное
женское дыхание, а потом снова тишина.
Ц Она останется, Фиа, Ц через некоторое время проворчал Бэрронс. Ц И ты
смиришься с этим, не так ли?
Я уже подумала, что просто не услышала ее ответа, но тут Бэрронс повторил,
теперь уже настойчиво:
Ц Я спросил, «не так ли», Фиа?
Ц Конечно, Иерихон, Ц мягко ответила Фиона. Ц Как пожелаешь.
Ее голос был мечтательным и беззаботным, почти детским.
Сбитая с толку внезапной сменой ее настроения, смущенная до крайности, я
быстро вернулась в свое временное обиталище и забаррикадировалась сту
лом.

Позже вечером, уже после того как Бэрронс подходил к двери, чтобы всласть
поорать на меня из-за того, что я отлучалась из магазина и рисковала его с
обственным ОС-детектором, а потом ушел, Ц да, Фиона меня заложила, Ц я сто
яла у окна спальни и смотрела в темноту. Мысли путались. Они прыгали и крут
ились в голове, словно осенние листья на ветру.
Где же дневник Алины? Не может быть, чтобы она его не вела. Если моя сестра б
ыла уверена, что влюбилась, она каждый вечер исписывала страницу за стра
ницей о своем новом парне, особенно если учесть, что со мной она не обмолви
лась о нем и словом. Думаю, если бы я и решилась попросить помощи у Бэрронс
а, то после его воплей под дверью я получила бы большое и жирное «нет». К то
му же я не хотела обсуждать с ним мою маленькую встречу с эльфом, который п
редставлял собой смерть от секса.
Был ли В'лейн действительно принцем Видимых? Так называемым «положитель
ным персонажем»? Мне так не казалось. Однако все эльфы, должно быть, не осо
бо любезны с ши-видящими. Хоть я и не признавалась, что я все-таки одна из н
их. Я все еще надеялась на то, что происходит нечто странное. На то, что я сли
шком долго сплю и мне снится длинный, отвратительный кошмар, который зак
ончится, как только мне удастся проснуться. Или же меня сбила машина и я ле
жу в госпитале Ашфорда и ловлю коматозные галлюцинации.
Все что угодно было предпочтительнее, чем признание себя ши-видящей. Это
было бы поражением, сознательной уступкой той странной темной лихорадк
е, которую я, похоже, подхватила, ступив на землю Ирландии. Сумасшествие на
чалось той же ночью, когда я заметила эльфа в баре и получила по лбу от ста
рой карги.
Сейчас, в ретроспективе, я понимаю, что та женщина вовсе не была сумасшедш
ей, она была ши-видящей и, вообще-то, той ночью спасла мне жизнь. Кто знает, ч
то могло бы со мной произойти, если бы она не остановила меня и я выдала св
ою природу? «Гордиться своим происхождением», Ц сказала она.
Каким происхождением? Родословной ши-видящих? Каждый вопрос, который я з
адавала себе, порождал целый сонм себе подобных. Значит ли это, что моя мам
а тоже одна из них? Даже мысль об этом вызывала смех. Я не могла представит
ь Рейни Лейн, которая с шумовкой в одной руке и кухонным полотенцем в друг
ой притворяется, будто не видит эльфов, точно так же, как не могла представ
ить Мэллиса, который прощает меня за кражу его камня и приглашает поброд
ить по магазинам, чтобы вместе подобрать потрепанные шмотки для его верн
ых готов. И не могла представить своего папу, консультанта по налогообло
жению, тщательно разыгрывающим эльфо-слепоту.
Мои мысли снова перескочили на В'лейна. Что, если эльф солгал мне и на само
м деле он был Невидимым, который решил помочь своим собратьям убрать мен
я с дороги? А если он говорил мне правду, тогда почему Видимая Королева зах
отела получить книгу «самой смертоносной магии»? Что Эобил собиралась с
делать с книгой, и каким образом, прежде всего, они умудрились эту книгу по
терять?
Кому я могу доверять? Как мне вести себя?
Знала ли Алина то, чему я сейчас учусь? Бывала ли она у МакКейба и Мэллиса? Ч
то случилось с ней после того, как она приехала в Дублин, что с ней происхо
дило в течение этих месяцев?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Загрузка...

научные статьи:   теория происхождения росов-русов,   закон о последствиях любой катастрофы и  расчет возраста выхода на пенсию в России
загрузка...