ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже Джек и Гаррет знали, что происходит. Теперь Маркус понял, что неспроста в доме с самого утра стояла суета, а вначале он не придал ей значения. Ни ранний приезд матери, совпавший с прибытием епископа Латимера, ни их приватный разговор с лордом Мэннингом и миссис Эплтон перед ужином не возбудили его подозрений. Стало ясно, что они все просто сговорились. Но на этом сюрпризы не закончились. Сияющий от гордости и в то же время взволнованный Эдмунд выпалил:
– А я еду с миссис Шербрук в Брайтон. – Он зарделся от удовольствия. – Она говорит, что ее долг как моей бабушки – проследить, чтобы я приобрел благородный загар. – Дрожа от волнения, с сияющими глазами, он добавил: – О, мамочка! Разве это не здорово? Когда дедушка женится на миссис Эплтон, у меня будет две бабушки, а раньше не было ни одной!
Земля ушла у Изабел из-под ног. Она могла только улыбаться и кивать. Все остальное вызывало у нее лишь тревогу, но на нескрываемый восторг сына она отзывалась всем сердцем.
– Действительно чудесно! – Она тепло улыбнулась Эдмунду.
Только себе самой Изабел могла признаться, как страшил ее переезд в Шербрук-Холл и то, что за ним последует.
Первая неделя мая подходила к концу, когда прекрасным утром лорд Мэннинг взял Клару Эплтон в жены. На бракосочетании присутствовали, кроме тех, кто был вчера на ужине, викарий с женой, сэр Джеймс и леди Агата, которых тоже известили о предстоящей свадьбе. Трогательный обмен клятвами проходил в саду, среди цветущих роз, а торжественный завтрак посрамил бы любого столичного шеф-повара. На лице барона сияла широкая улыбка, но завтрак явно его утомил. Посыпались прощания, и вскоре дом опустел.
Изабел жила как в тумане. Она проследила, чтобы собрали вещи Эдмунда, тщательно отобрала свои, самые необходимые, чтобы перевезти их в Шербрук-Холл. Диринг и слуги с энтузиазмом готовились к свадьбе, и многое требовало руки Изабел. Она раздавала указания Дирингу, миссис Диринг, кухарке, попыталась советоваться с Кларой, но та лишь ласково потрепала ее по щеке:
– Милая, я с радостью передаю все хлопоты в ваши умелые руки. С завтрашнего дня у меня будет предостаточно времени, чтобы занять положение хозяйки дома. – Она лучезарно улыбнулась: – Не будем же смущать слуг, раздавая указания вдвоем. Я уверена, что вы великолепно со всем справитесь.
И Изабел взялась за работу, чтобы свадьба барона прошла безупречно. Все, начиная от возведения навеса из голубого шелка, под которым предстояло стоять жениху и невесте, и заканчивая нежнейшими пирожками с начинкой из креветок, подаваемым к завтраку, требовало ее внимания и одобрения. Она радовалась возможности отвлечься: ей некогда было думать о том, что ее ждет нынче ночью.
Ее вещи увезли в Шербрук-Холл несколько часов назад. Лорд Мэннинг с женой удалились наверх, Джек, миссис Шербрук и Эдмунд уезжали, Изабел обняла сына и помахала им на прощание рукой. Через несколько минут она сердечно прощалась с Дирингом и другими слугами. Экипаж Маркуса ожидал ее у крыльца. Стоя у дверей дома, где прожила почти десять лет, Изабел чувствовала опустошенность и очень боялась будущего.
«Я должна быть счастлива, – твердила она себе. – У моего сына раньше не было ни одной бабушки, а теперь целых две, и обе обожают его. Лорд Мэннинг выздоравливает, добрейшая женщина, которую я знаю, стала его женой, он остается не один. В моей жизни столько вещей, из-за которых стоит быть счастливой. У меня муж красавец. Он хороший человек. Человек, – с дрожью в сердце признала она, – которого я любила всю свою жизнь. Так почему же мне так горько?»
Одна из дверей дома распахнулась. Вышел Маркус и улыбнулся ей.
– Дорогая, ты готова? – тихо спросил он.
Отгоняя страхи и тревоги, Изабел подняла голову, выпрямила спину и натянула лавандовые перчатки в тон муслинового платья:
– Да, готова. – Она еще раз оглянулась на двери. – Не так уж далеко я уезжаю.
Маркус до этого момента времени даром не терял. Пока Изабел занималась подготовкой к свадьбе, он решил, что в Мэннинг-Корте ничем полезен быть не может и что надо переговорить с кузеном, пока тот не укатил в Брайтон провожать Барбару и Эдмунда.
Томпсон немного растерялся, увидев его в холле:
– Мистер Шербрук! Я ожидал увидеть вас с женой. Все в порядке?
– Да, все в порядке, я хочу перемолвиться словечком с Джеком, пока он не уехал.
– Он с мистером Гарретом в вашем кабинете. – Томпсон замялся, и на лбу его залегли морщины. – Не знаю, смею ли я беспокоить вас по пустякам… – В ответ на вопросительный взгляд Маркуса он выпалил: – С тех пор как кто-то проник в дом, по ночам творится что-то подозрительное. Как вы знаете, мы повесили надежные замки и стали запирать дом после наступления темноты, а двое молодых лакеев, Дэниел и Джордж, спят на первом этаже. Они говорят, что не один раз слышали, будто кто-то пытается пробраться в дом, но когда смотрели там, где раздавался шум, ничего не находили. Прошлой ночью это опять повторилось. Я ничего не понимаю. Дэниел и Джордж уверены, что кто-то хочет проникнуть в дом. Все это очень меня беспокоит.
Маркус сохранил спокойное лицо, но мозг его отчаянно заработал. Что задумал этот черт Уитли? Или он ошибся, сделав первым подозреваемым Уитли? Вряд ли взломщиком мог оказаться кто-то другой, но если так, то почему он до сих пор рыщет вокруг дома? Маркус решил попозже переговорить с лакеями и постарался развеять тревоги Томпсона.
– На этой неделе, – мягко сказал он, – произошло много печальных и радостных событий. Наша привычная жизнь перевернулась с ног на голову, и взлом только добавил нам волнений. Что касается Джорджа и Дэниела, то с ними я поговорю позже. – Он улыбнулся Томпсону: – Знаю я этих двоих плутов, наверняка уже вообразили себе толпу кровожадных разбойников, которые прячутся по кустам. Теперь жизнь возвращается в нормальное русло. И я надеюсь, что эта ситуация скоро разрешится без ущерба для нас.
«Особенно я надеюсь, – со злостью подумал Маркус, – поскорее добраться до Уитли».
Он отложил размышления на эту тему и прошел в дом в поисках кузена. Как и говорил Томпсон, Маркус нашел его и Гаррета в кабинете. Оба с комфортом расположились в креслах у незажженного камина, и Маркус понял, что прервал приватный разговор. Он заметил, что эти двое хорошо ладят друг с другом, но не удивился: они ровесники, у них похожее воспитание, и, что еще важнее, оба страстно любят приключения. Маркус улыбнулся и устроился на подлокотнике дивана, что стоял там же, у камина.
Разговор продолжался несколько минут, и львиную долю его занимала тема женитьбы барона.
– Итак, – Маркус обратился к Джеку, – как долго вы намереваетесь пробыть в Лондоне?
Тот пожал плечами:
– Пока не знаю. Мы с Гарретом как раз это обсуждали, когда вы пришли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82