ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На ее лице появилась нежная улыбка. — Мне кажется, сегодня лучше надеть галстук, демонстрирующий силу.
Хендерсон послушно протянул руку за красным галстуком. Ему даже не приходило в голову возражать.
— Вы не могли бы сказать мне...
— Я не знаю — да и все равно не сказала бы. Но мне не поручили бы передать вам то, что я передала, если бы, по их мнению, вы почти не расплатились за свое прошлое, мистер Хендерсон.
— Неужели вы не можете назвать меня Питером, хотя бы раз? — спросил он.
— Мой отец был двадцать девятым летчиком, сбитым над Северным Вьетнамом. Его захватили в плен живым — мы видели его фотографии, — но он так и не вернулся,
— Я не знал этою.
Она продолжала разговор бесстрастным голосом, словно говорила о погоде.
— Вы не знали очень многое, мистер Хендерсон. Мне не позволили управлять самолетом, как это делал папа, но, работая в Бюро, я стараюсь сделать жизнь для ублюдков как можно хуже. Они позволяют мне это. Я только надеюсь, что причиняю им такую же боль, как они причинили мне. — Она снова улыбнулась. — Вы считаете такое поведение недостаточно профессиональным, верно?
— Извините. Боюсь, что я просто не знаю, что сказать.
— Знаете. Вы скажете вашему контактеру все, что я рассказала вам. — Она бросила ему в руки миниатюрный магнитофон. В него были вмонтированы специальный таймер и устройство, не позволяющее нарушать его работу. Находясь в такси, Хендерсон будет под постоянным контролем. Если он попытается каким-то образом предупредить связника, существовала вероятность — большая или маленькая, он не знал, — что это будет обнаружено. Он не нравился им, и они не верили ему. Он знал, что ему никогда не удастся завоевать их расположение, а тем более доверие, но ему хотелось лишь одного — выйти из игры.
Хендерсон вышел из своей квартиры через несколько минут и спустился вниз по лестнице. Мимо квартала проезжало немало такси, но он не поднимал руку и просто ждал, когда такси само подъедет к нему. Они молчали, пока машина не затерялась в потоке транспорта на Виргиния-авеню.
Такси отвезло его к зданию Центрального контрольно-ревизионного управления в северо-западной части города, на улице «Джи». Войдя внутрь, он передал магнитофон ожидавшему его агенту ФБР. Хендерсон подозревал, что в магнитофон был вмонтирован и радиопередатчик, хотя на самом деле передатчика не было. Магнитофон быстро доставили в здание Гувера — штаб-квартиру ФБР. Люмис была уже там. Ленту тут же перемотали и прослушали.
— На этот раз ЦРУ нигде не дало осечки, — сказала она своему начальнику. В кабинете присутствовал еще один человек, занимавший высокое положение. Значит, дело более важное, чем я подозревала, подумала Люмис.
— Да, конечно: Такой источник, как Райан, редко попадает к ним в руки. Хендерсон рассказал все очень убедительно.
— Я предупредила его, что в случае успешного завершения дела он будет отпущен. — Ее голос звучал куда выразительнее слов.
— Вы не согласны с этим? — спросил заместитель директора ФБР. Он руководил всеми контрразведывательными операциями.
— Он не расплатился в достаточной мере — за то, что сделал.
— Мисс Люмис, после того как все закончится, я объясню, почему вы ошибаетесь. А пока не будем поднимать этот вопрос, хорошо? Вы блестяще справились с работой. Постарайтесь не испортить операцию на ее заключительной стадии.
— Что будет с ним дальше?
— Как всегда, мы передадим его программе по защите свидетелей. После того как с ним закончат, Хендерсон окажется где-нибудь в Биллингсе, штат Монтана, хозяином маленького кафе. — Заместитель директора равнодушно пожал плечами. — Меня это мало интересует. Вы получаете назначение на более высокую должность и переезжаете в Нью-Йорк, будете работать в региональном отделении. Мы приготовили вам новую работу. Там есть дипломат, служащий в ООН, которому требуется надежное руководство. Нам кажется, что вы готовы к этому.
— Спасибо. — Улыбка на лице Люмис была на этот раз совершенно естественной.
— Они проглотили приманку, — сказал Риттер Райану. — Проглотили вместе с крючком и поплавком. Надеюсь, вы справитесь со своей частью задания, приятель.
— В ней нет ничего опасного. — Джек развел руками. — Все пройдет вполне цивилизованно —
Если бы ты знал, что может случиться, подумал Риттер.
— Райан, вы все еще дилетант в полевых операциях. Не забывайте этого.
— Чтобы справиться со своим заданием, я и должен быть дилетантом, — напомнил ему Джек.
— Если боги хотят кого-то уничтожить, сначала они делают его самонадеянным, — заметил заместитель директора ЦРУ по оперативной работе.
— Изречение Софокла звучит не совсем так, — усмехнулся Джек.
— Мой вариант намного лучше, Я даже распорядился, чтобы эту фразу написали на стене, и все, кто проходит обучение на Ферме, читают ее-
Первоначальный замысел Райана был очень простым — слишком простым. Сотрудники Риттера в течение десяти часов усовершенствовали его, превратив в настоящую операцию. План был несложен, но при его исполнении могли возникнуть трудности. При исполнении всех планов неизбежно возникали трудности, однако Риттеру это не нравилось.
Барт Манкузо давно привык к мысли, что сон не является одной из функций, разрешенных шкиперам подводных лодок, но его особенно раздражало, когда стук в дверь раздавался через пятнадцать минут после того, как он ложился в койку.
— Войдите! — И умрите! — не прибавил он.
— Шифровка «молния» лично для капитана, — произнес лейтенант извиняющимся голосом.
— Надеюсь, в ней содержится что-то действительно серьезное! — рявкнул Манкузо, отбрасывая одеяло и спуская ноги с койки. Он вышел из каюты и направился на корму в одном нижнем белье — там на левом борту, за боевой рубкой, находился центр связи. Через десять минут он вышел оттуда и передал штурману листок бумаги.
— Мне нужно, чтобы через десять часов мы находились вот здесь.
— Будет исполнено, капитан.
— И пусть тот, кто придет будить меня в следующий раз, имеет в виду, что я разрешаю это лишь в случае неминуемой опасности, угрожающей Соединенным Штатам! — Он направился к себе в каюту, ступая по палубе босыми ногами.
— Я все передал, — сообщил Хендерсон, сидя в ресторане за ужином напротив Люмис.
— Что-нибудь еще? — спросила она. Сидим тут при свечах и слушаем музыку, недовольно подумала она.
— Просто хотел передать, что выполнил задание. Им не требовалась новая информация, всего лишь подтверждение сведений, которые они получили из других источников. По крайней мере мне так показалось. У меня есть для них еще одно донесение.
— Какое?
— Новый обзор системы противовоздушной обороны. Не представляю себе, почему им это потребовалось. До конца месяца они смогут прочесть его в журнале «Авиэйшн».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200