ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако великосветская жизнь еще больше нарушает его душевное равновесие.
Из письма Листа его ученице Валери Буасье: «Более четырех месяцев ни сна, ни отдыха; ...великосветское кокетство будуаров, удушливая атмосфера дипломати­ческих салонов, бессмысленная теснота на раутах, зевота и восторги на литературных вечерах, себялюбивые и оскорбленные друзья на балах, пустая болтовня и глу­пости за послеполуденными чаепитиями, чувство стыда и угрызения совести на следующее утро, триумфы в са­лонах, безудержная критика и славословие в газетах, - все это я пережил, проклял и оплакал, на все это я смотрю сверху вниз».
В одном из парижских салонов Лист знакомится с Мари д'Агу (1805-1876). Ее отцом был французский маркграф де Флавиньи, матерью - дочь немецкого бан­кира Бетмана. Ко времени их знакомства ей двадцать восемь лет, она уже шесть лет жена графа Шарля д'Агу, бывшего намного старше ее, мать двоих детей. Мари имела незаурядное литературное образование, встреча­лась с Гёте и Шатобрианом. С мужем ей скучно и она ищет развлечения в салонах.
Позже в своих «Мемуарах» Мари д'Агу так описыва­ет свою первую встречу с Листом: «Высокий, худоща­вый, бледное лицо, большие, цвета морской волны зеленые глаза, которые внезапно вспыхивали, словно луч солнца пробегал по волнам; страдальческие и в то же время властные черты лица, неровная походка, ибо он скорее скользил, чем шагал; рассеянное, беспокойное выражение лица, как у призрака, которого каждое мгновение могут позвать обратно силы тьмы, - вот первое мое впечатле­ние от юного гения, который стоял передо мною и таин­ственная жизнь которого возбуждала столь же живое любопытство, как возбуждали зависть еще недавно его потрясающие триумфы... Франц представился, сел ря­дом со мной и со смелой любезностью принялся говорить со мной столь доверительно, словно мы были с ним давно знакомы... Говорил он быстро и горячо, со страстью развивал свои идеи и высказывал суждения, которые мне казались странными, ибо они не совпадали с привычными мне, повседневными взглядами. Сверкающий взор, же­сты, улыбка выражали то глубокую и бесконечную лю­безность, то насмешку и, казалось, стремились вызвать меня или на возражение, или на согласие. И я, поражен­ная бурностью этого необычного знакомства, колеба­лась между тем и другим и едва отвечала».
После этой встречи Лист все чаще посещает дом д'Агу, причем не только званые вечера, когда там быва­ло много народу. Он приходит и в неприемные часы и часто сопровождает Мари на прогулках. Молодой женщине импонирует презрение Листа к королю Луи-Филиппу и его режиму, его высказывания о свободе и равноправии.
В письмах Листа к Мари, летом переселившейся в Круасси, уже видны признаки расцветающей любви.
«Наконец-то письмо от Baс.. Слава богу! Я уже по­чти что впал в отчаяние!.. Напишите мне поскорее... Образ моей жизни, пожалуй, столь же странен, как Ваш. Я совсем одинок, но не в шести милях от Парижа, а в самом Париже, в центре Парижа. С пятницы я не видел ни души, за исключением моей матушки. Нужно ли говорить Вам, что я испытываю ту же отдаленность, то же чувство недоверия, о которых говорите Вы...»
«Очень хотелось бы полчаса поболтать с Вами; быть может, нам улыбнется чуточка счастья. Будем наде­яться».
«Мадам, Вы опять очень долго не подавали вестей о себе; ни одного поручения, ни одной скромной весточки, ни покупок, ни книг, ни пакетов, ни музыкальных произве­дений ... быть может, Вы нездоровы, больны?.. Но нет, я слишком самоуверен, Вы просто забыли меня, вместе со множеством всего другого предали забвению и меня... Концерт Берлиоза в Итальянском театре окончательно объявлен на воскресенье 10-е ноября (через неделю)... Я подумал, что Вы (после одиннадцати месяцев) охотно послушали бы вновь „Фантастическую симфонию", ко­торую будут исполнять сто музыкантов, и потому про­стите мне капельку эгоизма: в данном случае присут­ствует и частица моего честолюбия... Сегодня утром я заказал четырехместную ложу, билеты, если Вы того пожелаете, пошлю в Круасси или просто на Рю де Бон... Вы знаете, что я навечно Ваш, даже в могиле. Прошу Вас, ответьте в нескольких словах, чтобы я точно знал, ждать ли мне Вас в воскресенье вечером? Вы ответите обязательно, не правда ли? Ибо я так жду вестей от Вас. Тысяча и тысяча сердечных и почтительных приве­тов... Я был бы чрезвычайно благодарен, если Вы при случае могли бы послать мне обратно его „Вертера" и, главным образом, мои маленькие, без тональности и метра, ламартинские гармонии (речь идет о ранней пьесе, внушенной „Поэтическими и религиозными разду­мьями"). Я очень привязан к этим нескольким страни­цам. Они живо напоминают мне часы страдания и во­сторга...»
Лист пишет переложение для фортепьяно или, как он это называл, «фортепьянную партитуру» (partition de piano) «Фантастической симфонии» Берлиоза. Выявляя у фортепьяно новые, ранее никем не обнаруженные воз­можности, он гениально передает звучание, краски ор­кестра. Сам он впоследствии писал: «Если не ошибаюсь, то в фортепьянной партитуре „Фантастической сим­фонии" я первым подал идею нового вида переложения. С мучительной добросовестностью, как если бы дело шло о переводе священного текста, старался я перело­жить для фортепьяно не только музыкальную структуру симфонии, но и все многочисленные детали, все много­образие гармонии и ритма». Позже Лист написал на главную тему «Фантастической симфонии» неболь­шую пьесу «Idee fixe» («Навязчивая идея»), а еще не­сколько позднее подобным же образом переложил для фортепьяно берлиозовские симфонию «Гарольд в Ита­лии» и увертюру «Король Лир».
15 декабря. Лист, Шопен и Хиллер публично исполня­ют «Концерт для трех клавиров» Баха.
1834
Между январем и апрелем. Из письма Листа к Мари: «Итак, я не видел Вас вчера и не увижу сегодня. Сегодня, когда все благоденствуют и едят сладости, я кашляю и пью ячменный отвар. Что предсказывает это на 1834 год? Напишите мне хоть словечко. Во всем мире жизнь означаете для меня только Вы; я безутешен только оттого, что не вижу Вас. Расскажите мне о вчерашнем дне, о сегодняшней ночи. Как Вы были причесаны? Кашля­ли ли? Вальсировали ли? Расскажите мне обо всем... Сегодня утром мне лучше. Завтра я хотел бы пойти в Итальянский театр. Другими словами, я хотел бы видеть Вас. Когда я Вас увижу? Проклятая простуда... Было время, когда я был бы счастлив, если бы небольшая лихорадка избавила меня от жизни. Теперь же смерть привела бы меня в отчаяние. Почему? Потому, что я люблю. Потому, что хотел бы еще и еще видеть Ваши белокурые волосы и синие глаза, слышать Ваши речи; и потому, что я люблю, я буду читать. Я хочу жить. Я люблю. Вы должны видеть: я буду жить потому, что люблю. Болезни следует страшиться лишь тогда, когда она захватывает именно в такой момент, и это должно случиться со мной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70