ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь надо было развивать успех. А кто мог лучше подойти для этой цели, чем полицейский, побывавший там? Констебль детектив Батлер сумеет привлечь внимание присяжных к отягощающим обстоятельствам убийства леди Энн, и чем больше будут думать об этом члены жюри, тем сильней им захочется выяснить, кто же ответствен за это. Чем скорее они подготовятся к восприятию событий в изложении Спарлинга, тем быстрее признают, что все улики указывают на подсудимую.
В глубине души Спарлинг ни на секунду не сомневался, что идея расправиться с первой женой сэра Питера принадлежала именно Грете, что именно она заказала это убийство. Но одно дело верить, и совсем другое – доказать, особенно когда противостоит тебе такой хитрый и умный противник, как Грозный Старикан Ламберт. Нет, Спарлинг вовсе не был склонен недооценивать своего противника; слишком уж много обвиняемых ушли от наказания благодаря этому старому хитрому лису Майлзу.
И вот в зал в сопровождении миниатюрного пристава мисс Хукс вошел детектив Батлер. Он был вдвое выше этой дамочки. Высокий, грузный, он занял свое место на скамье свидетелей и произнес слова клятвы, считывая их с карточки, которую заботливая мисс Хукс держала перед ним примерно на высоте его солнечного сплетения.
Росту в нем было не меньше шести футов. Детектив-гигант, подумала Грета, глядя на офицера Батлера, и даже пожалела его: бедняга, наверное, немало намучился, сгибаясь и обследуя полы и малейшие щели в поисках вещественных доказательств.
– Я прибыл в дом «Четырех ветров» в десять пятьдесят пять вечера, вызванный двумя офицерами, которые прибыли на место происшествия после звонка в службу 911, – начал детектив Батлер ровным безликим голосом, каким обычно говорят профессиональные свидетели.
– Вызов этот, господа присяжные, сделал Томас Робинсон, из дома соседа, Кристофера Марша, – тут же пояснил Спарлинг. – Побежал туда и поднял тревогу.
– Да, все верно, – сказал Батлер. – Офицеры полиции вошли в дом через открытую боковую дверь, ту самую, через которую до этого выбежал Томас Робинсон. Они поднялись по черной лестнице и обнаружили тело, а уже затем начали обходить остальные помещения в доме с целью убедиться, нет ли там других людей.
– Вы имеете в виду незваных гостей?
– Да. Никого не нашли, место преступления трогать не стали. По прибытии я с удовлетворением отметил, что оно оставалось в полной неприкосновенности и в том же виде, в каком оставил его Томас Робинсон перед тем, как выбежать и поднять тревогу.
– Но почему ему пришлось для этого выбегать из дома?
– Потому что телефонный кабель, тянущийся по внешней стене дома, возле боковой двери был перерезан. По моему мнению, для этой цели использовали садовые ножницы, хотя позже найти их так и не удалось.
– Что еще вы обнаружили на месте преступления?
– Боковая дверь, как я уже говорил, была открыта. В замке со стороны прихожей торчал ключ, что, в свою очередь, позволяет предположить, что отперли ее изнутри. Слева от этой двери находится кабинет с двумя окнами, оба выходят на северную лужайку.
– Вам не составит труда показать все это на плане, детектив Батлер? – спросил Спарлинг. – Для полной ясности. У присяжных имеются копии.
– Конечно, сэр. Стекло в одной из оконных рам, той, что слева, было разбито.
– Чем именно?
– Каким-то твердым предметом с гладкой поверхностью, точнее сказать не могу.
– Возможно, рукояткой пистолета?
– Не исключено. Окно было открыто, в кабинете я обнаружил следы сырой земли и мусора растительного происхождения. А также в холле. Это позволяет предположить, что грабители влезли в дом именно через открытое окно, прошли по всем этим помещениям, затем поднялись по главной лестнице. Полагаю также, что именно тем же путем они и покинули дом, поскольку на задней лестнице подобных следов не обнаружено.
– А тело леди Энн находилось на верхней площадке главной лестницы, верно? – спросил Спарлинг.
– Так точно, сэр.
– Имейте в виду, детектив Батлер, что присяжные уже видели снимки с места убийства.
– Спасибо за напоминание, сэр. Итак, она лежала на верхней площадке лестницы рядом с большим книжным шкафом, который, как позже выяснилось, был оборудован тайником.
– И такой снимок у нас имеется. И что же вы обнаружили в этом тайнике?
– Ничего, сэр, никаких вещдоков. За исключением, пожалуй, одного. На ковре перед шкафом найдены следы мочи. Анализ показал, что принадлежит она Томасу Робинсону.
– Были ли обнаружены какие-либо улики, подлежащие медэкспертизе и указывающие на преступников?
– Кровь в небольшом количестве, найдена на подоконнике в кабинете. Анализ ДНК проведен, но в базе данных аналога ему не нашли. Ну а кроме того, следы ботинок преступников, а также отпечатки автомобильных протекторов на дороге поблизости от северного входа.
– Вернемся к ним чуть позже. Теперь еще один вопрос, детектив Батлер. Скажите, как, по вашему мнению, были преступники в перчатках или без?
– Полагаю, что были в перчатках, сэр. Потому как ни одного отпечатка пальцев не найдено.
– Благодарю вас, детектив Батлер. Прошу, продолжайте.
– В коридоре на втором этаже и на задней лестнице горел свет, в спальне хозяина дома включена лампа-ночник. Но больше в доме света нигде не было. Шнур телефона, стоявшего у постели, был вырван из розетки, по всей спальне следы обыска. Чего нельзя сказать обо всех остальных комнатах, там ничего не искали. Ну и, как я уже говорил, следы земли и мусора растительного происхождения были обнаружены только в кабинете, в главном холле и в спальне хозяина дома.
– Вот вы сказали, «следы обыска». Что вы имели под этим в виду, офицер?
– Картины сняты со стен и валялись на полу. Стекла в нескольких из них разбиты. Ящики комода, что стоит в простенке между двумя окнами, выдвинуты, содержимое их вывалено на пол.
– Ну а шторы?
– Все были задернуты, сэр. Над камином там же находится сейф. Он был пуст.
– Следы взлома?
– Нет, его просто открыли, сэр. Трудно сказать, знал ли человек, открывший его, комбинацию цифр.
– Благодарю. А теперь позвольте задать несколько вопросов о состоянии тела убитой.
– Я уже упоминал о положении тела, мистер Спарлинг.
– Да, помню. Но меня интересует, как была одета леди Энн. Не мешало бы уточнить для полноты, так сказать, картины.
– На ней была белая ночная рубашка. Домашних туфель не было. Нижнего белья – тоже.
– Драгоценности?
– Только обручальное кольцо на пальце. Больше ничего. И часов тоже не было.
– Ну а ранения?..
– Два пулевых ранения. Одно в область правого плеча, ближе к шее. Второе – в голову, у виска.
– Что-нибудь еще?
– На шее покойной, слева, виднелась небольшая царапина.
– Спасибо, офицер. Не возражаете, если мы вернемся к осмотру дома?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89