ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молодой человек был мне симпатичен, и мне хотелось, чтобы он свернул в подъезд какого-нибудь другого здания. Но нет, его интересовал именно тот дом, где находилась квартира Аниты Фаррел.
Я поспешила вернуться назад, к дому № 11. Молодой человек только что захлопнул за собой дверь в вестибюль. Приоткрыв ее на пару дюймов, я прислушалась. Шаги раздавались на лестнице. Потом они смолкли и кто-то громко и грубо спросил:
— Ты куда, парень?
Голос, ответивший на вопрос, был мне знаком, я слышала его в школе танцев «Кресент». Моя догадка подтвердилась: вошедший в дом молодой человек пару часов назад находился в студии, примыкавшей к моей.
— Что значит «куда»? — сказал он. — И кто вы такой?
— Я из полиции, парень.
— Из полиции ... А что вам здесь надо?
— Ты не догадываешься?
— Нет . . .
— Так куда же ты так торопишься?
— К друзьям, — произнес молодой человек. Говорил он легко и спокойно. Если он и нервничал, то тревоги не показывал. — Они живут на последнем этаже. Мне нужно их повидать.
— Как зовут твоих друзей?
— Мартин. Джейн и Эд Мартины.
— Мартины. В этом доме нет Мартинов.
— Как нет? Вот адрес: Райнбек-Плейс, дом № 9. Так они сказали мне по телефону.
— Это, парень дом не № 9, а № 11.
— Ах, извините . . .
Дверь захлопнулась. Я поспешно вышла из вестибюля дома № 1 1 и заторопилась в вестибюль дома № 9. Фамилия Мартин не значилась ни на одном почтовом ящике. Чтобы избежать неожиданной встречи с юношей, я прошла в вестибюль еще одного дома, однако моя предосторожность оказалась излишней. Молодой человек не собирался навещать мнимых Мартинов, а промчался пулей мимо дома №9.
Я пустилась вслед за ним. Теперь было ясно, что его интересует только Анита Фаррел. Прежде чем выяснить причину, необходимо было узнать, кто он такой. Свернув на улицу Кристофер, молодой человек быстро зашагал к площади Шеридан-сквер. Я пошла за ним, однако вскоре остановилась, решив, что преследовать его нет
смысла. Судя по его поведению, он не рассчитывал встретить полицейского в доме Аниты Фаррел. Признаться, я тоже не ожидала этого. Вряд ли и Стив принимал в расчет такую возможность. Необходимо было подождать его, предупредить, чтобы он не оказался в объятиях полицейского, как этот незадачливый юноша. Я начала уже беспокоиться, что могло задержать Стива, когда рядом со мной у поребрика остановилось такси. Из машины высунулась голова водителя.
— Миссис Бэртон? -Да.
— Садитесь. Меня послал за вами ваш муж.
— Послал за мной? Где он сейчас?
— В «Фезер-клубе». Если его там не окажется, у бармена будет для вас записка.
Я ничего не могла понять.
— Мой муж трезвый?
— Да, насколько я мог судить.
— Где вы его видели?
— Рядом с клубом. Так вы едете или нет?
— Наверное, еду, — неуверенно сказала я, забираясь в такси. — Вы очень любезны, спасибо.
— Спасибо вашему мужу за десять долларов.
Десять долларов. В нашем семейном бюджете это была немалая сумма. Значит, Стив считал чрезвычайно важным, чтобы я встретилась с ним в «Фезер-клубе». Наверное, это было даже важнее, чем выяснение обстоятельств появления молодого человека в доме Аниты. Важнее, чем его имя и намерения.
«Фезер-клуб» был заведением для туристов на Седьмой авеню вблизи Шеридан-сквер. Было еще рано, и обнаженные леди, чьи фотографии украшали стеклянную входную дверь, на сцене еще не показывались. Отворив дверь, я очутилась в вестибюле. Навстречу мне, поднявшись с кресла, шагнул Стив. Он сразу же увлек меня в сторону.
— Конни, этот парень в клубе!
— Какой парень?
— Которого мы ищем.
— Но, Стив, откуда тебе известно?
— Он явился сюда с улицы РайнбекПлейс. — Ты уже был там?
— Конечно. Он околачивался возле дома № 11. Потом пробрался во двор на Гринвич-стрит, но там его что-то спугнуло.
— Полиция, — сообщила я. — Там дежурит полицейский.
— Ох! — воскликнул Стив.
— Но он не тот, о котором я говорила тебе по телефону. Мой юноша тоже был там и тоже сбежал от полицейского.
— Что?
— Именно. Похоже, место там весьма популярное — я имею в виду квартиру Аниты.
— Расскажи о своем парне.
Я рассказала Стиву все, что знала. Потом попросила:
— Теперь расскажи о своем.
— Я следил за ним, и он привел меня сюда. Сейчас он здесь. Больше ничего не известно.
— Надо узнать о нем, поподробнее.
— Конечно, Конни. Он, без сомнения, горит желанием выложить тебе всю подноготную.
— А? Да, конечно. Опиши мне его.
— Он за стойкой бара. Сидит справа от кассы.
— Не уходи далеко, Стив.
— Не беспокойся обо мне.
Я вошла в «Фезер-клуб» вальсирующей походкой и, отыскав глазами кассовый аппарат, уселась на высокую табуретку на некотором удалении от него. Бармена я попросила подать мне шерри. Потом взглянула на отражение в зеркале того типа, на которого указал мне Стив. Он не отрывал глаз от пышной рыжеволосой девицы, сидевшей в самом конце бара. Итак, у меня была соперница.
Нужный нам тип производил впечатление самодовольного, если не самовлюбленного человека. Сидя у стойки, он с удовлетворенным видом попыхивал сигаретой. Было заметно, что его удовлетворяли собственная внешность, костюм и, главное, вероятно, ум. Его красота была довольно вульгарной. Я затруднялась определить его рост, хотя фигура у него была достаточно стройной. Темноволосый, с большими карими чувствительными и нежными глазами, он смотрел на рыжеволосую красотку, как смотрят на женщин в спальнях. Про себя я с удивлением отметила, что у него не было усов, хотя по общему типу они представлялись для него обязательным аксессуаром. Повернув ко мне холеное лицо, он заметил мой изучающий взгляд. Я постаралась придать взгляду не только изучающее, но и восторженное выражение. Я даже почти улыбнулась ему. Дала понять, что хотя и не являюсь абсолютно недоступной, тем не менее бросаю ему достойный вызов. Потом, опустив глаза, отхлебнула из бокала шерри. Посмотрев украдкой на рыжеволосую, я перехватила ее злобный взгляд. Больше я ни на кого не поднимала глаз. Прошло несколько секунд, и бархатистый тенор нежно проворковал над моим ухом:
— Могу я присесть рядом с вами?
— Это так необходимо? — лениво растягивая слова, ответила я.
— Абсолютно. — Белая полоска зубов проглядывала между его тонкими губами. — Не только необходимо, но и неизбежно.
С этими словами он сел на высокую табуретку рядом со мной.Я смотрела в направлении двери, ища глазами Стива. Он находился у стойки в дальнем конце бара, принимая из рук бармена кружку с пивом.
Мужчина спросил:
- Ожидаете кого-нибудь? - Кого, например?
— Ну, скажем, мужа?
Он в Милуоки.Разве не мило с его стороны? Я улыбнулась.
— Он у меня такой пупсик. Иногда пропадает из дома неделями. — Я уже начала привыкать к своей новой роли, приобретая полезный опыт. — Меня зовут Глория.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40