ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Доллар здесь, доллар там — вот и набегает изрядная сумма.
Появление моего «восьмичасового» ученика заставило Джека Уолстона покинуть студию. Однако его свирепый прощальный взгляд дал мне ясно понять, что он не отстанет, пока не получит пленку. В скором времени я могла ожидать его повторного визита. Мой ученик тоже ощутил напряженность в окружающей атмосфере. «Если этот наглец, — сказал он, подразумевая Джека Уолстона, — досаждает вам, я с ним быстренько разделаюсь». Я поблагодарила его за джентльменское отношение к женщине, но предложение отклонила.
После успешно проведенного урока, был еще один, и на этом мой трудовой день завершился. Теперь шансы отыскать Стива значительно повысились. Когда я выходила из «Студии К», Хурра Роуз закрывала дверь своей студии.
— Я просто в бешенстве, — с довольным выражением лица сообщила она. — Во мне все буквально кипит!
— В чем дело, Хурра?
— Вы только взгляните сюда! Она протянула мне лист голубой бумаги. Это было «Официальное предупреждение», адресованное мисс X. Роуз. Послание было весьма кратким: «Ваше платье... Думаю, дальнейших слов не требуется...» Под этим лаконичным текстом стояли инициалы О. Б.
Я взглянула на ее платье. О. Б. был абсолютно прав.
— Я вижу, вы согласны с ним, — заметила Хурра.
— В общем, да.
— Я даже не представляла себе, что это платье настолько великолепно, — обрадовалась Хурра. — И собиралась пожертвовать его Армии Спасения.
— О. Б. — произнесла я, — О. Б.
— Что, Хэстер?
— О. Б.?
— Это Оливер Белл.
— Значит, не Оби младший, — сказала я, — а О. Б. младший.
— Извините, Хэстер, я не совсем поняла?
— У мистера Белла есть сын по имени Оливер?
— Насколько мне известно, нет.
— Кто же тогда О. Б. младший?
Хурра захихикала:
— Так Анита обычно называла Боба Спенсера.
— Боба Спенсера?
— Вы встречали его. Это учитель, полагающий, что он большой начальник.
— Да, да, конечно.
— Потому Анита и называла его О. Б. младший. Дразнила его. Он так важничает, будто школа — его собственность. Ведет себя, как маленький мистер Белл.
— Спасибо, Хурра.
— За что, Хэстер?
— Спасибо вам огромное.
Я выяснила, что в данный момент Боб Спенсер находился в мужской раздевалке. Я устроила на него засаду возле самых дверей, спрятавшись в телефонной будке. Едва оказавшись в ней, я сразу вспомнила о том, что собиралась сделать еще несколько часов назад.
Телефонную трубку в нашей квартире Стив снял мгновенно. Осведомившись о здоровье друг друга, мы почти сразу же перешли к делу. Первым доложил о развитии событий он. Ему не удалось обнаружить Харриет Кролл или миссис Зиглер ни в одном из баров по соседству с домом № 862 на Двадцать пятой улице. Поэтому он возвратился и стал ждать у входа в дом. Примерно час назад обе пьянчужки вернулись. Ему удалось удостовериться у них самих, что они именно те леди, которых он разыскивает. Это было все. Обе напились до такой степени, что ничего вразумительного сказать не смогли. Ему не оставалось ничего другого, как дать им возможность как следует отоспаться. Утром он навестит их снова.
Свой отчет о событиях я построила в обратном хронологическом порядке. Сначала рассказала об Оби младшем, оказавшемся никем иным, как моим другом Бобби Спенсером. Затем поведала ему о Джеке Уолстоне, его надеждах и тревогах. И, наконец, остановилась на подробностях моего свидания с Уэнделлом Киппом.
— Он не женат, Стив! Жену он придумал как защиту от посягательств на его независимость со стороны молодых леди. — Реакции со стороны Стива не последовало. — Ты не понимаешь?
— Что?
— Анита не могла шантажировать его. Ей было не за что зацепиться.
— Так, понятно. Киппа мы можем вычеркнуть из списка подозреваемых. У него не было оснований убивать ее.
— Именно, — подтвердила я. — Стив, я вешаю трубку — появился О. Б. Постараюсь приехать домой возможно быстрее. Жди меня.
Я выскочила из будки и буквально упала в объятия Боба
Спенсера. Он вздрогнул от неожиданности, потом покровительственно улыбнулся. По выражению его светло-серых глаз я поняла, что он узнал меня.
— Как дела, Хэстер? — спросил он, деликатно похлопывая меня по руке.
— Боб, я хотела бы поговорить с вами. — Своему голосу я попыталась придать доверительную, личностную интонацию. — Можем мы побеседовать где-нибудь наедине?
— Конечно, буду рад помочь, если смогу. Конференц-зал вас устроит? — посмеиваясь, предложил он. — Разве можно найти более подходящее место для совещаний?
Конференц-зал был пуст. Боб сел на стул и, чтобы помочь мне сбросить нервное напряжение, рассказал довольно скучный анекдот из жизни учителей танцев. Потом откинулся на спинку, положил ногу на ногу, сложил на груди руки и произнес:
— Итак, Хэстер, чем могу служить?
— Видите ли, Боб...
— Буду рад, буду рад помочь. Может быть, кто-нибудь из учащихся пристает к вам?
— Нет, дело в том... ,
— Вы можете быть откровенны со мной, Хэстер. Приставания, как я уже неоднократно повторял, — профессиональный риск учителей танцев женского пола.
— Нет, Боб, я хочу помочь вам.
— Помочь мне?! — На его лице отразилось глубочайшее изумление. — Вы хотите помочь мне? В чем?
— Боб, вопрос очень деликатный. Однако я полагаю, если мы не стали еще друзьями, судьба все равно предназначила нам быть ими. Это совершенно очевидно.
— Хэстер, о чем вы говорите?
— Видите ли, я слышала сплетни и, если они д. дут до полиции...
— Сплетни обо мне?
— Я могу быть откровенной?
— Да, пожалуйста.
— Анита Фаррел была дорога вам?
— Анита?
— Правда ли, что вы сходили по ней с ума и, когда она решила больше не встречаться с вами, вы так и не смогли ей это простить?
— Кто вам об этом сказал, Хэстер?
— Повторяю, это всего лишь сплетни. Однако если они дойдут до полиции, боюсь, там могут решить, что вы убили ее, чтобы она не досталась никому другому.
— Хэстер! — резко бросил Боб.
— Я лишь пытаюсь помочь вам, предупредить...
— Спасибо, Хэстер, но...
— Да?
— Да, действительно, было время, когда в отношении Аниты у меня были самые серьезные планы. Ее красота, умение держать себя, ее очарование заставили меня думать о ней как потенциальной миссис Роберт Спенсер. Но я оказался не прав.
— Не правы?
Он торжественно кивнул.
— Я решил не предлагать Аните стать моей спутницей жизни.
-Да?
— Именно. Я пришел к этому решению после длительного и серьезного размышления.
-Да?
— Анита — не мой тип женщин. Вообще по своему типу она не подходит для жены высокопоставленного лица. Интересы Аниты вращались в основном вокруг собственной персоны. Она не вписывалась в мои долговременные планы. Боюсь, что Анита мечтала о собственной карьере. Честно говоря, Хэстер, я не представлял, как Анита выглядела бы на званых обедах, официальных приемах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40