ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Свинья!
Пибоди свернула к воротам дома Рорка, но Макнаб схватил ее за руку.
– Послушай, я сыт по горло гадостями, которые ты каждый раз говоришь мне, когда я оказываюсь рядом! В конце концов, ты первая ударила по тормозам!
– Но сделала это недостаточно быстро.
Делия рванулась, однако Макнаб держал крепко. Она всегда недооценивала силу его худых рук. Пибоди с ужасом поняла, что от этой силы у нее холодеет под ложечкой.
– Сила есть – ума не надо, – пробормотала она. – Ты сам виноват. Хотел, чтобы все было по-твоему.
– Верно. Прости за напоминание, но именно ты уш­ла от меня к этой проститутке мужского пола.
Пибоди ткнула его кулаком в грудь.
– Не смей называть его так! Ты не знаешь, что это такое! Если бы у тебя была одна десятая ума и обаяния Чарльза, ты перестал бы быть пещерным человеком. Но поскольку у тебя их нет, я должна сказать тебе спасибо за то, что ты раскрыл мне глаза. Связавшись с тобой, я совершила ужасную и непростительную ошибку. Так что спасибо большое.
– Пожалуйста.
Они стояли лицом к лицу, красные и задыхающиеся от злости. Потом вдруг жадно впились в губы друг друга и тут же отскочили, как ошпаренные.
– Это ничего не значит! – отдуваясь, выпалила Пи­боди.
– Ты права. Но для верности опыт следует повто­рить.
Макнаб рывком притянул ее к себе и алчно вонзил зубы в ее нижнюю губу. Этот поцелуй ошеломил Пибо­ди, как выстрел в лицо из пушки. В ушах зазвенело, она перестала дышать и покачнулась. В этот миг ей хоте­лось только одного: ощущать ладонями его длинное ко­стлявое тело.
Делия обхватила его тощие ягодицы и вонзила в них пальцы с такой силой, словно хотела оторвать от них кусок и положить в карман. Макнаб постарался просунуть руки под тугой накрахмаленный мундир, обтяги­вающий так хорошо знакомое ему женственное тело. Ко­гда из этого ничего не вышло, он прижал Делию спи­ной к железным воротам и впился губами в шею, как будто хотел всосать ее в себя, словно мороженое.
– Прошу прощения. – Голос, прозвучавший как гром среди ясного неба, заставил их изумленно уста­виться друг на друга.
– Ты что-то сказал? – спросила Пибоди.
– Нет. А ты?
– Сержант… Детектив…
Не веря своим ушам, они посмотрели направо и уви­дели экран на каменном столбе. С экрана на них смот­рело бесстрастное лицо Соммерсета.
– Думаю, лейтенант ждет вас, – с холодной учти­востью сказал он. – Если вы немного отойдете от во­рот, то не упадете, когда они откроются.
Пибоди покраснела, как помидор.
– О, черт! – Она оттолкнула Макнаба и начала за­правлять выбившуюся блузку. – Как глупо!
– Но приятно. – Колени у Макнаба подгибались, так что первые шаги дались ему с трудом. – Пибоди, так какого черта…
– То, что между нами существует… э-э… как это… физическое влечение, еще не значит, что мы должны ему поддаваться. Это только усложняет дело.
Макнаб обогнал ее, повернулся и пошел задом на­перед. Его длинный конский хвост мотался из стороны в сторону, тонкая куртка цвета полевого мака развева­лась на ветру. Несмотря на все благие намерения, Делия не смогла не улыбнуться.
– Ты ужасно смешной.
– Может быть, вечером съедим пиццу и посмот­рим, что из этого выйдет?
– Мы уже знаем, чем это кончается, – напомнила Делия. – Макнаб, сейчас у нас на это нет времени. Так что и не думай…
– Я все время думаю о тебе.
Эти слова заставили Пибоди застыть на месте. Разве можно идти, когда душа у тебя уходит в пятки?
– Ты сбиваешь меня с толку…
– Так и было задумано. Что скажешь о пицце, кра­сотка? Я знаю, как ты ее любишь.
– Я на диете.
– Не понимаю, чего ради?
То, что Макнаб говорил это искренне, всегда уми­ляло Делию и льстило ее самолюбию.
– Потому что моя задница массой и размерами на­поминает планету Плутон.
Они стояли на длинной изогнутой подъездной ал­лее. Макнаб зашел к Пибоди в тыл и присмотрелся.
– Кончай. Отличная задница. За такую полжизни отдать не жалко.
Йен любовно шлепнул ее, заслужив сердитый взгляд, и широко улыбнулся. Он знал, что победил.
– Будем только есть и разговаривать. Никакого секса.
– Может быть. Я подумаю.
Вспомнив совет Рорка «побольше романтики», Макнаб пробежал через ухоженный газон и сорвал цветок с декоративной груши. Потом догнал Пибоди на лестни­це и вдел цветок в петлицу ее мундира.
– Идиот, – пробормотала она, но цветок не вы­нула.
Пибоди старалась не смотреть на Соммерсета. Ко­гда дворецкий пригласил их подняться в кабинет Евы, у бедной девушки покраснела даже шея.
Ева стояла посреди комнаты, слегка покачиваясь на каблуках, и снова просматривала видеозапись. «Этот человек доволен собой, – думала она. – И страшно вы­сокомерен. Он наслаждается, насмешливо рассматри­вая толпу посетителей киберкафе и думая, что все эти люди не годятся ему в подметки. Потому что у него есть тайна».
Однако оделся он так, чтобы привлекать к себе вни­мание. Вызывать восхищение и зависть. Чтобы те, кто увидит его, поняли, что он выше их.
Он считал себя умнее всех. Был уверен в собствен­ной неуязвимости. Но когда все пошло не так, испугал­ся и ударился в панику.
Ева смотрела, как он сидит в кабине, уставившись на экран монитора, и видела капли пота у него на лбу. Ей не составляло труда представить себе то, как он сбрасывает с балкона безжизненное тело Брайны Бэнкхед. «Главное – избавиться от проблемы, – думала она. – От неудобств, от угрозы. А потом смыться».
Нет, этот человек не мог на следующий вечер встре­титься с другой женщиной. Хладнокровно и с заранее обдуманным намерением…
Ева повернулась к вошедшим Пибоди и Макнабу.
– Рассмотрите этого малого спереди, сзади и сбо­ку, – велела она. – Сосредоточьтесь на строении лица, на глазах – разрезе, а не цвете – и телосложении. Про волосы забудьте: они не его.
– Мэм, у вас синяк на подбородке, – заметила Пибоди.
– Да, а у тебя цветок в петлице. Так что мы обе вы­глядим глупо. Дики установил происхождение парика и грима. Теперь мы знаем фабричные марки. Нужно про­верить, кому их продавали. Пибоди, составь список по­купателей и сравни его со списком покупателей вина. Рорк составляет для меня перечень лучших мужских магазинов города.
– Уже закончил. – Рорк вышел из своего кабинета и протянул Еве дискету. – Доброе утро.
– Спасибо. – Ева передала дискету Пибоди. – На­шему клиенту нравится все самое лучшее. Туфли от мод­ного дизайнера, гардероб на заказ. Рорк, как ты это называешь?
– «Супер-пупер», – усмехнулся Рорк. – Он мог бы покупать вещи непосредственно в Лондоне или Мила­не, однако предпочитает посещать дорогие нью-йорк­ские магазины. Правда, его первый костюм был анг­лийского покроя. Второй, скорее всего, итальянского, – добавил он.
– Поверим нашему знатоку моды на слово, – сухо сказала Ева, – и проверим эти магазины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87