ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было также очевидно, хотя об этом и не говорилось вслух, что проблемы возникли и из-за «Уличной девчонки».
Пендер дважды в ярости аннулировал заказ, так что к полудню все, что он получил, – это свежая еда, овощи и две бочки пресной воды. Не поступили ни консервы, ни запасной парус, ни бечева, ни брезент, ни бочонки со смолой... Список был бесконечен. Он не получил ни одного из множества необходимых инструментов. И не было никакой надежды, что все это будет готово сегодня или хотя бы завтра.
С матросами тоже были проблемы: «Уличной девчонке» нужна была команда из шести человек. Наконец он нашел четверых, включая надежного моряка по имени Растибл, который с ним плавал несколько лет тому назад. Это был коренастый мужчина лет сорока, с загаром кирпичного цвета. Большую лысину обрамляли пушистые белокурые волосы, не вязавшиеся с его обликом.
Двух других матросов Пендеру рекомендовали, один был ему неизвестен. Нужны были еще двое.
Во второй половине дня Пендер вернулся в гостиницу, чтобы перекусить, и нашел записку Таллии. Запихнув в рот остаток рыбы, он сунул в карман кусок хлеба и побежал к боту. Растибл стоял на причале, размахивая руками, и кричал так, что с толстых губ слетали брызги слюны. Близнецы – мужчина и женщина – стояли рядом с подводой, груженной свернутыми парусами. Один был расстелен прямо на настиле причала.
– Посмотри на эту гадость, – орал Растибл. – Лжецы, мошенники, воры! – И он плюнул прямо на парус.
Он был старый, дырявый в нескольких местах, проеденный молью.
Женщина воздела руки.
– Этот дурак прислал не тот парус, – оправдывалась она. – Я его верну. Но другие хорошие.
Взобравшись на подводу, Пендер развернул еще один парус. Тот был не лучше.
– Не годятся, – отрезал он. – Заберите их!
– Мы работали целый день, – возразил мужчина.
– Ни к черту не годятся! – закричал Пендер. – Заказ аннулируется.
Он поманил Растибла, и они поднялись на борт «Уличной девчонки».
Ветер усиливался в течение дня, и начальник гавани не советовала выходить в море, но Пендер поднял якорь и отчалил от берега. На мелководье пришлось туго, но при таком боте особой опасности не было, и еще не взошла луна, когда они уже вышли в открытое море, направляясь на юг. К ночи ветер начал стихать.
Им еще оставалось пройти несколько лиг, когда Растибл воскликнул:
– Посмотри туда!
Что-то горело на берегу, и пламя было очень высокое – доходило до верхушек деревьев.
– Что там такое? – сказал Пендер. – Мне это совсем не нравится.
Он никак не мог понять, что происходит. Он знал, что горит там, где у него назначена встреча. Растибл вздрогнул.
– Может быть, нам лучше повернуть назад, – предложил он.
Пендер не был храбрецом, но он был честным человеком.
– Я сказал Таллии, что буду тут сегодня вечером, – значит, так и будет.
Наконец он справился с неблагоприятным ветром и течением и, проскочив мимо, медленно повернул обратно. Вышла луна. На берегу, выше на горе, ярко пылал костер в лагере. Сигнала не было. Теперь он не решился сам посигналить. Что случилось?
Пендер захотел пройти как можно ближе к берегу, словно это случайный бот, просто проплывающий мимо.
– Никакого сигнала, – пробормотал он. – Что произошло? Бедная маленькая Лилиса!
– Что ты собираешься делать? – спросил Растибл.
– Мы ничего не можем сделать – только быть наготове. Подождем неподалеку от берега. Я не рискну сразиться с бандой вооруженных головорезов.
В лагере напряжение нарастало. Лилиса вглядывалась в темноту с вершины своего холма, и ей было холодно, несмотря на то что она была тепло одета. Она ждала сигнала Пендера, но его все не было. Наконец ее сменил Оссейон. Боясь, что враги могут подкрасться в темноте, она сидела у костра, обняв свой драгоценный рюкзачок.
На тлеющих угольках закипел суп в котелке. Она налила себе кружку и ждала. На небе мигали звезды, и вспыхнула туманность Скорпиона. Пустая кружка выпала из рук на траву. Лилиса задремала.
Пришел Оссейон погреться у костра.
– Знака не было?
– Нет. Теперь, наверно, уже скоро. – Мендарк теребил бороду:
– Но кто доберется первым?
Оссейон вернулся на свой пост, прихватив кружку с супом.
– Девочка! – Кто-то сильно тряс ее за плечо. Лилиса заморгала, проснувшись. – Пора идти. Вставай! – Ее приподняли и поставили на ноги.
– Что? – Она последовала за Мендарком, и они укрылись за деревьями, откуда был хороший обзор лагеря. Присели на корточки. – Чего ты ждешь?
– Тсс! Мне нужно их увидеть.
– Оссейон идет?
– Ему нужно кое-что сделать.
Было тихо. Долгое время ничего не происходило. Лилиса хотела задать вопрос, но Мендарк больно ткнул ее в ребра.
Где-то залаяла дикая собака. Над деревьями сияла луна, освещая всю площадку лагеря: костер, палатку, два сундука. Возле сундуков лежал рюкзачок Лилисы: он упал, когда она заснула.
– Мой рюкзак! – прошептала она.
– Тихо!
– Но там же все...
Холодные пальцы зажали ей рот, и голос сердито сказал в ухо:
– Черт с ним, с твоим рюкзаком, тихо!
Лилиса подавила рыдание. С горы с шумом скатился камень, потом опять стало тихо. Вскоре показалась тень, которая замерла у лагеря. За этой тенью – другие.
Тени бесшумно крались к палатке. Один человек что-то прошипел, остальные подбежали к палатке. Торопливо посовещавшись, стали ее обыскивать. Двое других пытались открыть сундуки. Мендарк произнес что-то вполголоса, потом растворился в темноте. Один из мужчин схватил рюкзачок Лилисы и, вытряхнув содержимое на землю, порылся в ее вещах, затем отвернулся.
Два незваных гостя с трудом подняли сундук, и у него отломались ручки. Его пытались открыть с помощью ножа, но он не поддавался. Не удалось им открыть и второй сундук. Тогда кто-то срезал два молодых деревца, их связали и, сделав таким образом носилки, погрузили на них сундуки.
Как раз в этот момент до них донесся громкий вопль и вдали вспыхнуло пламя. Носильщики столкнулись и уронили сундуки, один из них вскрикнул. Появились еще какие-то тени, и началась схватка.
Прямо перед Лилисой, освещаемые луной, боролись две фигуры. Один человек был вооружен длинной дубиной, которой он парировал удары ножа. В то время как он бешено размахивал дубиной, его противник пригнулся и нанес удар. Должно быть, он ранил врага, так как тот издал вопль и стал трясти рукой. Потом повернулся и, согнувшись, побежал прямо к тем кустам, где пряталась Лилиса.
Она даже не успела увернуться, и раненый, споткнувшись об нее, рухнул на землю, потом пополз. Лилиса лежала ни жива ни мертва. Большая нога ступила совсем рядом с ее ухом. В лунном свете сверкнул нож в руке, потом человек исчез в зарослях. Донесся шум драки и треск ломающихся веток.
– Девочка? – раздался шепот Мендарка откуда-то слева.
– Я здесь, – прошептала она в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142